Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bij de uitoefening " (Frans → Nederlands) :

Le Roi détermine les conditions de formation et de stage pratique requises pour attester de cette connaissance suffisante"; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1, les mots ", après avis du Conseil fédéral de la psychologie clinique et de l'orthopédagogie clinique," sont abrogés; 3° le paragraphe 3 est modifié comme suit : a) le texte existant du paragraphe est précédé par les mots "Sans préjudice de l'exercice de l'art médical tel que défini à l'article 3, on entend"; b) Dans le texte néerlandais, entre les mots "onder de uitoefening van de klinische psychologie" et le mot "verstaan", le mot "wordt" est abrogé; c) entre les mots "par exe ...[+++]

De Koning bepaalt de voorwaarden met betrekking tot de opleiding en de praktijkstage die vervuld moeten zijn om die voldoende kennis aan te tonen". 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden ", na advies van de Federale Raad voor de klinische psychologie en de klinische orthopedagogiek," opgeheven; 3° paragraaf 3 wordt als volgt gewijzigd : a) de bestaande tekst van de paragraaf wordt voorafgegaan door de woorden "Zonder afbreuk te doen aan de uitoefening van de geneeskunde zoals bepaald in artikel 3 wordt"; b) tussen de woord ...[+++]


— dans le texte néerlandais, il convient de remplacer les mots « de uitoefening van hun bediening » par les mots « de uitoefening van zijn bediening » (cf. « ses » dans le texte français);

« de uitoefening van hun bediening » wordt beter « de uitoefening van zijn bediening » (vgl. « ses » in de Franse tekst);


De plus, à l'alinéa 1 du texte néerlandais, il serait préférable de remplacer les mots « de uitoefening van de in het in artikel 138bis, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde rechtsvordering » par les mots « de uitoefening van de in artikel 138bis, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde rechtsvordering ».

Tevens worden in het eerste lid van de Nederlandse tekst de woorden « de uitoefening van de in het in artikel 138bis, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde rechtsvordering » beter vervangen door de woorden « de uitoefening van de in artikel 138bis, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde rechtsvordering ».


­ dans le texte néerlandais de l'article 15, les mots « gemaakt aan elke uitoefening van het ambt » sont remplacés chaque fois par les mots « gemaakt aan de uitoefening van elk ambt » ;

­ in de Nederlandse tekst van artikel 15 worden de woorden « gemaakt aan elke uitoefening van het ambt » telkens vervangen door de woorden « gemaakt aan de uitoefening van elk ambt »;


­ dans le texte néerlandais du même article 26, les mots « elke uitoefening van het ambt » sont remplacés par les mots « de uitoefening van elk ambt » ;

­ in de Nederlandse tekst van hetzelfde artikel 26 worden de woorden « elke uitoefening van het ambt » vervangen door de woorden « de uitoefening van elk ambt »;


Il y a lieu de remplacer les termes « Wat betreft de uitoefening » par les termes « voor de uitoefening »

« Wat betreft de uitoefening » → « voor de uitoefening »


Art. 16. Dans l'article 72bis, alinéa 2, du même arrêté les mots " van de uitoefening" sont insérés entre le mot " of" et le mot " van" dans le texte néerlandais.

Art. 16. In artikel 72bis, tweede lid van hetzelfde besluit, worden in de Nederlandse tekst de woorden " van de uitoefening" ingevoegd tussen het woord " of" en het woord" van" .


Richtlijn 89/552/EEG betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten: artikelen 10 tot en met 21

Richtlijn 89/552/EEG betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten: artikelen 10 tot en met 21


- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, c), § 3, alinéa 3, du Code civil, « hetzij gedurende de uitoefening » au lieu de « het zij gedurende de uitoefening »;

- in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, c), § 3, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, « hetzij gedurende de uitoefening » in plaats van « het zij gedurende de uitoefening »;


- dans la première phrase, dans la version néerlandaise, ajout du mot " de" entre " voor" et " uitoefening" pour corriger une erreur grammaticale,

- in de eerste zin, toevoeging van het woord " de" tussen " voor" en " uitoefening" ter verbetering van een grammaticale fout,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bij de uitoefening ->

Date index: 2023-08-14
w