Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bonne qu’elle l’aurait " (Frans → Nederlands) :

Elle n'aurait pas fait preuve de cette bonne volonté sans les travaux de la commission d'enquête.

Die bereidheid zou ze zonder de werkzaamheden van de enquêtecommissie niet aan de dag hebben gelegd.


Si j'ai bonne mémoire, au début du mois de février de cette année, elle auraitme promis la création d'une institution d'une capacité de 390 internés.

Als ik mij goed herinner, zou ze begin februari van dit jaar zelfs de oprichting van een instelling met een capaciteit van 390 geïnterneerden in het vooruitzicht hebben gesteld.


La gestion des finances publiques qui, dans beaucoup de pays, semblait plus ou moins convenable jusqu'à 2007-2008, était en réalité moins bonne que ce qu'elle aurait dû être.

Het beheer van de overheidsfinanciën leek in veel landen min of meer behoorlijk tot 2007-2008, maar in werkelijkheid was het minder goed dan het had moeten zijn.


Dans le cas présent, une simple déclaration complétée par un agent de la DIV avec le numéro de plaque à radier n'aurait-elle pas pu être remise aux citoyens afin qu'ils puissent prouver leur bonne foi au SPF Finances ?

Kon in het huidige geval een eenvoudige verklaring die is ingevuld door een ambtenaar van de DIV met de te schrappen nummerplaat niet aan de burgers worden overhandigd zodat zij hun goede trouw konden aantonen bij de FOD Financiën?


Nous sommes fermement convaincus qu’il est important d’envoyer un message d’espoir aux citoyens face à des images aussi sombres. Nous devons donc vous encourager à: renforcer les mécanismes de l’EMSA qui se sont révélés être des mesures de précaution puis des mesures de protection très utiles pour la côte; promouvoir ce troisième paquet sur la sécurité maritime; surtout améliorer la coopération entre les ports, qui n’a peut-être pas toujours été aussi bonne qu’elle laurait; et présenter assurément tous ces aspects relatifs à l’amélioration de la qualité du combustible ...[+++]

We vinden het beslist belangrijk de burgers, wat de meer sombere aspecten betreft, een hoopvolle boodschap te geven en we moedigen u daarom aan de EMSA-mechanismen, die nuttige preventieve en ook beschermende maatregelen voor de kustlijn zijn gebleken, te versterken, en om dit derde pakket maritieme veiligheid door te drukken en, vooral, de samenwerking tussen havens te verbeteren, die misschien niet altijd zo goed was als zou kunnen. En zeker moedigen we u aan alle aspecten te presenteren met betrekking tot verbetering van de kwaliteit van scheepsbrandst ...[+++]


Aujourd’hui, la situation en Europe n’est pas bonne, mais elle est bien meilleure qu’elle n’aurait pu l’être.

Det är inte bra i Europa som det är i dag, men det är mycket bättre än det kunde ha varit.


Aujourd’hui, la situation en Europe n’est pas bonne, mais elle est bien meilleure qu’elle n’aurait pu l’être.

Det är inte bra i Europa som det är i dag, men det är mycket bättre än det kunde ha varit.


Je voudrais que la Commission indique - ou reconnaisse - que la Grèce aurait dévalué si elle n’avait pas été liée par la position fixée par Francfort et que cette dévaluation aurait résolu une bonne part des problèmes auxquels Athènes fait actuellement face.

Van de Commissie vraag ik echter een antwoord op de vraag of, dan wel een erkenning van het feit dat, we niet willen inzien dat als Griekenland niet vastgeketend had gezeten in de positie die vanuit Frankfurt wordt gedicteerd, Griekenland gedevalueerd zou hebben en dat devaluatie een groot deel van de problemen zou hebben opgelost waar het land nu mee wordt geconfronteerd.


Si j'ai bonne mémoire, au début du mois de février de cette année, elle auraitme promis la création d'une institution d'une capacité de 390 internés.

Als ik mij goed herinner, zou ze begin februari van dit jaar zelfs de oprichting van een instelling met een capaciteit van 390 geïnterneerden in het vooruitzicht hebben gesteld.


Je crois sincèrement que la proposition de la Commission était bonne et suffisante, et je pense qu’elle aurait être acceptée par une majorité en commission de la pêche, auquel cas il n’aurait pas été nécessaire de présenter des amendements à l’article 3 puisque, pour la première fois, la Commission donnait suite à un long combat du groupe PPE-DE de ce Parlement européen et du gouvernement espagnol pour que soient appliqués à l’accord en matière de pêche avec le Groenland les mêmes critères que ceux des "accords ...[+++]

Ik denk eerlijk gezegd dat het voorstel van de Commissie goed was en volstond. Dat zou ook door de meerderheid van de Commissie visserij zijn goedgekeurd, waardoor er geen amendementen meer nodig waren geweest op artikel 3. De Commissie heeft immers voor het eerst bijval verleend aan de lange strijd van de PPE-DE-fractie in dit Europees Parlement en aan de Spaanse regering door in het visserijakkoord met Groenland dezelfde criteria te gebruiken als in de “zuidelijke akkoorden”, waarmee de mogelijkheid wordt geschrapt om te betalen voor ongebruikte visserij. Daarmee wordt het voor de Commissie mogelijk om de ongebruikte visserijmogelijkhe ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bonne qu’elle l’aurait ->

Date index: 2024-12-03
w