Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bornaient » (Français → Néerlandais) :

Toutefois, ces dernières se bornaient à commenter la loi elle-même ainsi que l'arrêté royal du 30 août 1996 ­ fixant le montant dû pour obtenir copie d'un document administratif ­ et à en assurer l'application concrète au sein du département.

Deze beperken er zich echter toe de wet zelf en het koninklijk besluit van 30 augustus 1996 betreffende de vergoeding verschuldigd voor het ontvangen van een afschrift van een bestuursdocument nader toe te lichten en ze concreet toepasselijk te maken binnen het departement.


Les directives du Collège des procureurs généraux se bornaient donc à tenter d'améliorer les droits de la défense en partant des dispositions existantes.

De richtlijnen van het College van procureurs-generaal beperkten zich bijgevolg tot pogingen tot verbetering van de rechten van de verdediging aan de hand van de bestaande bepalingen.


Un chrétien irakien a demandé si le Conseil européen et les 27 États membres de l’Union européenne se bornaient à contempler cette «afghanisation» de l’Irak.

Ziet de Europese Raad, zien de 27 lidstaten van de Europese Unie deze afghanisering van Irak, het is een citaat van een christen in Irak, slechts lijdzaam aan?


Il n’y a pas si longtemps, les règles communautaires régissant l’octroi des licences de transporteurs aériens se bornaient à exiger que les transporteurs aériens «aient souscrit des polices d’assurance couvrant leur responsabilité civile en cas d'accidents, notamment à l’égard des passagers, des bagages, du fret, du courrier et des tiers»[1], sans fixer de critères ni de montants à respecter.

In het recente verleden schreven de communautaire regels betreffende de verlening van exploitatievergunningen aan luchtvaartmaatschappijen alleen voor dat "de aansprakelijkheid van de luchtvaartmaatschappij bij ongeval, met name ten aanzien van passagiers, bagage, vracht, post en derden, dient te zijn verzekerd"[1], zonder evenwel criteria of bedragen op te leggen.


Nous avions convenu en commission de l’emploi et des affaires sociales que les réponses à apporter à la question de l’inclusion sociale ne se bornaient pas au simple champ de l’emploi, mais devaient englober d’autres primats sociaux: l’accès à l’éducation, pour tous, sans discrimination ethnique ni sociale, pour assurer un socle commun de connaissances essentielles à une bonne intégration dans la société; l’accès aux soins de qualité pour tous: le fait qu’aujourd’hui encore on puisse guérir d’un cancer dans un coin de l’Europe et mourir de la grippe dans un autre ne sera jamais justifiable; l’accès au logement pour tous, qui est aussi ...[+++]

In de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken zijn we het erover eens geworden dat de antwoorden op de problematiek rond sociale insluiting niet beperkt mogen blijven tot werkgelegenheid. Ook andere belangrijke aspecten van het sociaal beleid moeten aan bod komen. Toegang tot onderwijs, bijvoorbeeld, zonder discriminatie op grond van etnische afkomst of sociale status, om er zo voor te zorgen dat mensen over de basiskennis beschikken die ze nodig hebben om werkelijk in de samenleving te worden opgenomen. Universele toegang tot gezondheidszorg is ook een punt. Dat het vandaag de dag nog steeds mogelijk is dat mensen in één deel van Eur ...[+++]


Les renseignements fournis se bornaient pour l'essentiel à résumer les difficultés financières.

De verstrekte inlichtingen waren voornamelijk een samenvatting van de financiële moeilijkheden.


Cette garantie s'étendait à des clauses de brasserie qui étaient invalides ou inopposables en droit, ainsi qu'à des relations de fourniture où les brasseries se bornaient à investir dans un débit de boissons sans conclure de contrat d'achat exclusif.

Deze waarborg had ook betrekking op bierclausules die ongeldig of wettelijk niet afdwingbaar waren, alsook op leveringsovereenkomsten waarbij de brouwerijen eenvoudigweg in een drankgelegenheid investeerden zonder een exclusieve-afnameovereenkomst te ondertekenen.


La ministre a également précisé que les infractions incriminées se bornaient au strict minimum exigé par la décision-cadre.

De minister stelde ook dat de strafbaar gestelde misdrijven beperkt blijven tot het strikte minimum dat het kaderbesluit vereist.


Les résolutions des Nations unies de 1959, 1961 et 1965, tout en déplorant les événe- ments, les souffrances du peuple tibétain, les mesures prises pour détruire le " particularisme culturel et reli- gieux" se bornaient à réclamer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales.

Hoewel ze de gebeurtenissen, het lijden van het Tibetaanse volk, de maatregelen tot uitroeiing van het " cultureel en religieus particularisme" betreuren, beperkten de Verenigde Naties-resoluties van 1959, 1961 en 1965 zich tot een oproep tot eerbiediging van de mensenrechten en de fundamen- tele vrijheden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bornaient ->

Date index: 2022-09-23
w