Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité de la construction
Auditeur énergétique du bâtiment
Bâtiment
Bâtiment Juste Lipse
Bâtiment Justius Lipsius
Bâtiment Justus Lipsius
Bâtiment agricole
Bâtiment d'élevage
Bâtiment de ferme
Bâtiment et travaux publics
Construction
Construction d'immeuble
Construction de bâtiment
Diagnostiqueur performance énergétique dubâtiment
Diagnostiqueuse performance énergétique du bâtiment
Grange
Géomètre-topographe
Immeuble
Implantation d'un bâtiment
Industrie de la construction
Industrie du bâtiment
Métreur bâtiment
Métreuse bâtiment
Piquetage d'un bâtiment
Secteur de la construction
Superviseur de peintres en bâtiment
Superviseuse de peintres en bâtiment
Tracement d'un bâtiment
étable

Traduction de «bâtiment dont question » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


métreur bâtiment | métreuse bâtiment | géomètre-topographe | métreur bâtiment/métreuse bâtiment

geodeet | geodete | landmeter | landmeter (bouw)


superviseuse de peintres en bâtiment | superviseur de peintres en bâtiment | superviseur de peintres en bâtiment/superviseuse de peintres en bâtiment

constructieschilder | teamleider schilderwerken | voorman-industrieschilder | voorman-schilder


auditeur énergétique du bâtiment | diagnostiqueur performance énergétique dubâtiment | diagnostiqueur performance énergétique du bâtiment/diagnostiqueuse performance énergétique du bâtiment | diagnostiqueuse performance énergétique du bâtiment

adviseur in energieverbruik | energieprestatieadviseur | energiedeskundige | EPA-deskundige


industrie du bâtiment [ construction d'immeuble | construction de bâtiment | industrie de la construction ]

bouwnijverheid [ woningbouw ]


bâtiment agricole [ bâtiment d'élevage | bâtiment de ferme | étable | grange ]

landbouwbedrijfsgebouw [ schuur | stal ]


activité de la construction | bâtiment | bâtiment et travaux publics | construction | industrie de la construction | industrie du bâtiment | secteur de la construction

bouw | bouwnijverheid | bouwvak


implantation d'un bâtiment | piquetage d'un bâtiment | tracement d'un bâtiment

uitzetten van een gebouw


Bâtiment Juste Lipse | Bâtiment Justius Lipsius | Bâtiment Justus Lipsius

Justus Lipsiusgebouw
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 11 juin 2015 en cause de la Région flamande contre Tony Sneijers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 juin 2015, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 51 de la loi du 16 septembre 1807 relative au dess ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 11 juni 2015 in zake het Vlaamse Gewest tegen Tony Sneijers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Maakt artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende de drooglegging van de moerassen waarvan de Franse tekst luidt als volgt : ' les maisons et bâtiments dont ...[+++]erait nécessaire de faire démolir et d'enlever une portion pour cause d'utilité publique légalement reconnue seront acquis en entier si le propriétaire l'exige; sauf à l'administration publique ou aux communes à revendre les portions de bâtiments ainsi acquises et qui ne seront pas nécessaires pour l'exécution du plan ' en de (officieuze) Nederlandse vertaling luidt als volgt : ' huizen en gebouwen waarvan een deel om reden van een wettelijk erkend algemeen nut moet worden afgebroken of weggenomen, worden in hun geheel aangekocht indien de eigenaar het vraagt; het openbaar bestuur of de gemeenten hebben evenwel het recht de delen van de aldus aangekochte gebouwen, welke voor de uitvoering van het plan niet nodig zijn, weder te verkopen ' een schending uit van de artikelen 10, 11 of 16 van de Grondwet doordat in toepassing van die bepaling niet een volledige onteigeningsvergoeding, doch alleen de aankoopwaarde wordt toegekend aan de eigenaar die gedeeltelijk wordt onteigend, voor het na de gedeeltelijke onteigening overblijvend gedeelte van zijn eigendom, dat ten gevolge van de gedeeltelijke onteigening en de erdoor genoodzaakte afbraak van een huis of gebouw, quasi geen economische waarde (meer) heeft, omdat het erdoor onbebouwbaar is geworden, terwijl aan een eigenaar wiens perceel geheel wordt on ...


La question préjudicielle porte sur l'article 51 de la loi du 16 septembre 1807 relative au desséchement des marais, dont le texte français authentique dispose : « Les maisons et bâtiments dont il serait nécessaire de faire démolir et d'enlever une portion, pour cause d'utilité publique légalement reconnue, seront acquis en entier si le propriétaire l'exige, sauf à l'administration publique ou aux communes à revendre les portions de bâtiments ainsi acq ...[+++]

De prejudiciële vraag betreft artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende het droogleggen van moerassen, waarvan de authentieke Franse tekst luidt : « Les maisons et bâtiments dont il serait nécessaire de faire démolir et d'enlever une portion, pour cause d'utilité publique légalement reconnue, seront acquis en entier si le propriétaire l'exige, sauf à l'administration publique ou aux communes à revendre les portions de bâtiments ainsi acquises et qui ne seront pas nécessaires pour l'exécution du plan.


On m'a répondu qu'en 2014 et début 2015, le Corps interfédéral de l'Inspection des finances a posé une série de question à la Régie des bâtiments dont les réponses étaient attendues.

Het antwoord was dat in 2014 en begin 2015 het Interfederaal Korps van de Inspectie van Financiën een reeks vragen stelde die door de Regie der Gebouwen moesten worden beantwoord.


Si les renforts ne viennent pas et qu'il n'y a pas non plus une présence suffisante de son propre personnel, le contrôle dont question sera donc supprimé et le dispositif de sécurité sera contraint par la force des choses de se replier sur les cercles de sécurité interne (parkings et accès au bâtiment de l'aéroport).

Indien geen versterkingen komen opdagen en er ook onvoldoende eigen personeel aanwezig is, wordt deze controle dus afgeschaft en plooit het veiligheidsdispositief noodgedwongen terug op de binnenste veiligheidsringen (parkings en toegangen tot het luchthavengebouw).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il appartient au Fonds des maladies professionnelles, qui s'occupe également de la gestion du bâtiment en question. b) à d) Ne s'applique pas. e) Les occupants actuels sont le propriétaire, à savoir le Fonds des maladies professionnelles, ainsi que le Fonds amiante dont le fonctionnement est assuré par le Fonds des maladies professionnelles. f) Le bâtiment en question héberge déjà un service public fédéral.

Het behoort toe aan het Fonds voor Beroepsziekten, die tevens instaat voor het beheer van betreffend gebouw. b) tot d) Niet van toepassing. e) De huidige bezetters zijn de eigenaar, te weten het Fonds voor Beroepsziekten, alsook het Asbestfonds waarvan de werking wordt verzekerd door het Fonds voor Beroepsziekten. f) Het betreffende gebouw huisvest reeds een federale overheidsdienst.


6. Une parcelle de terrain située entre la limite de Bâtiment D/1-D/2 et la limite communale, étant une partie de la voirie de la rue Wiertz, actuellement désaffectée, de forme trapézoïdale, contenant en superficie suivant mesurage de trois ares quarante-cinq centiares, non cadastrée, et telle qu'elle figure sous liseré « bleu » et lot u au plan dont question ci-avant.

6. Een perceel grond gelegen tussen de grens van het gebouw D/1-D/2 en de gemeentegrens, zijnde een deel van de Wiertzstraat, momenteel buiten gebruik gesteld, trapeziumvormig, met een oppervlakte volgens meting van drie are vijfenveertig centiare niet gekadastreerd, zijnde kavel u, blauw omlijnd op voornoemd plan;


6. Une parcelle de terrain située entre la limite de Bâtiment D/1-D/2 et la limite communale, étant une partie de la voirie de la rue Wiertz, actuellement désaffectée, de forme trapézoïdale, contenant en superficie suivant mesurage de trois ares quarante-cinq centiares, non cadastrée, et telle qu'elle figure sous liseré « bleu » et lot u au plan dont question ci-avant.

6. Een perceel grond gelegen tussen de grens van het gebouw D/1-D/2 en de gemeentegrens, zijnde een deel van de Wiertzstraat, momenteel buiten gebruik gesteld, trapeziumvormig, met een oppervlakte volgens meting van drie are vijfenveertig centiare niet gekadastreerd, zijnde kavel u, blauw omlijnd op voornoemd plan;


Les trois espaces dont question (modules dans les dépôts pour vélos couverts â. aménager à. l'endroit de l'ancien bâtiment de gare à. démolir) ne font pas nécessaire-ment l'objet d'une destination commerciale.

De drie ruimtes waarvan sprake (modules in de op te richten overdekte fietsenstallingen, op de plaats van het af te breken oude stationsgebouw), krijgen niet noodzakelijk een commerciële bestemming.


En réponse à la quatrième question, il est évident que le GIS, dont le contrat belge n’est qu’une partie, vise un impact réel, principalement sur l’efficacité énergétique dans le secteur des bâtiments et sur l’utilisation d’énergies renouvelables.

De GIS, waarvan het Belgisch contract slechts een deel is, beoogt een effectieve impact te hebben, hoofdzakelijk op de energie-efficiëntie in de gebouwensector en het gebruik van hernieuwbare energie.


En réponse à ma question écrite nº 3-4283 du 7 février 2006 relative au rôle et à l'avenir de la Régie des Bâtiments suite à la création d'une Sicafi reprenant la plupart des bâtiments appartenant à l'État, vous me précisiez qu'il : « sera tenu compte de la réforme en cours de la Régie des Bâtiments, projet qui a débuté en février 2005, qui entre dans sa dernière phase de mise en œuvre et dont les objectifs seront atteints en même ...[+++]

Als antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 3-4283 van 7 februari 2006 met betrekking tot de opdracht en de toekomst van de Regie der Gebouwen na de oprichting van een BEVAK die het merendeel van de gebouwen van de Regie overneemt, antwoordt u dat hierbij rekening zal worden gehouden met : « de aan de gang zijnde hervorming van de Regie der Gebouwen, een project dat begin februari 2005 van start ging, in de laatste uitvoeringsfase zit en waarvan de doelstellingen op hetzelfde ogenblik worden bereikt als de doelstellingen die voor het bevak-project zijn bepaald.


w