Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cacherai " (Frans → Nederlands) :

1. Frontex souhaite avoir accès à certaines données personnelles, notamment pour mieux identifier de possibles criminels ou terroristes qui se cacheraient parmi les migrants.

1. Frontex wil toegang tot bepaalde persoonsgegevens verkrijgen, met name om mogelijke criminelen en terroristen die zich tussen de migranten verschuilen gemakkelijker te kunnen opsporen.


Parmi celles-ci, figurent des mesures dites de « toilettage technique » de la procédure d'asile et de « clarification » de la régularisation médicale. Ces propositions cacheraient en réalité un durcissement de cette politique : droit de rôle de 175 euros pour les requérants non bénéficiaires de l'assistance judiciaire, suppression de la possibilité de répondre par écrit aux arguments de l'administration pour un étranger débouté, critères plus stricts de régularisation médicale, etc.

De maatregelen van “technische opsmuk” van de asielprocedure en “verduidelijking” van de regularisatie om medische redenen verbergen in werkelijkheid een verstrenging van het beleid: rolrecht van 175 euro voor degenen die geen recht hebben op juridische bijstand, afschaffing van de mogelijkheid om schriftelijk te antwoorden op de argumenten van de administratie voor een afgewezen buitenlander, striktere criteria voor reguralisatie om medische redenen, enzovoort.


Je ne cacherai pas le fait qu’il s’agissait, pour moi, d’un défi exceptionnel de pouvoir jouer un rôle actif dans la première procédure de conciliation de l’histoire sous le traité de Lisbonne.

Ik moet toegeven dat het voor mij persoonlijk een bijzondere uitdaging was om voor de eerste maal in de geschiedenis volgens het Verdrag van Lissabon actief te kunnen deelnemen aan een bemiddelingsprocedure.


Néanmoins, à l’instar de membres du gouvernement italien, je ne vous cacherai pas qu’une question me laisse perplexe; une question qui, en 24 ans, ne semble pas avoir trouvé la réponse escomptée.

Persoonlijk kan ik echter niet om het feit heen dat ik samen met een aantal leden van de Italiaanse regering, waar ik achter sta, verbijsterd ben dat dit onderwerp zelfs na 24 jaar nog niet dusdanig geregeld is zoals we zouden willen.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je ne vous cacherai pas, et tout le monde sait pourtant que je soutiens pleinement la Commission, que vos propos me paraissent singulièrement timorés, n’exprimant en tout cas pas une grande volonté d’ambition politique sur un sujet qui, pourtant, me semble tout à fait important.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, hoewel iedereen weet dat ik de Commissie volledig steun, zal ik niet verhullen dat ik uw betoog bijzonder timide vond en dat u in elk geval geen grote politieke ambitie toonde ten aanzien van een onderwerp dat volgens mij erg belangrijk is.


Je ne vous cacherai pas que je considère l’ouverture des négociations d’adhésion avec la Turquie comme une erreur fondamentale.

Ik zal niet onder stoelen of banken steken dat ik de opening van toetredingsonderhandelingen met Turkije op zichzelf als een fundamentele vergissing beschouw.


Je ne cacherai pas que dans ma propre zone de police, je constate des comportements de Rambo chez certains agents, peut-être sous l'influence de la violence diffusée à la télévision.

Ik kom terug op de inleiding van mijn vraag. Ik verheel niet dat ik ook bij een aantal agenten van mijn eigen politiezone, misschien onder invloed van de media en het geweld dat dagelijks in films en op de televisie te zien is, een zeker Rambogedrag vaststel.


Je ne vous cacherai pas que si je reparle de cette question c'est parce que, dans une lettre tout aussi officielle, votre propre consul général de Belgique a écrit en marge de la position du procureur du Roi : « Il est fou ».

Ik breng deze zaak opnieuw te berde omdat de consul-generaal van België in een officiële brief als kanttekening bij het standpunt van de procureur des Konings van Brussel geschreven heeft dat deze laatste gek is.


Je ne vous cacherai pas qu'il s'agit d'une matière complexe.

Het gaat hier om een complexe aangelegenheid.


- Je ne vous le cacherai pas, j'aurais préféré que M. Michel soit présent ; néanmoins, l'urgence de la situation suppose que l'on puisse au moins interpeller un membre du gouvernement sur une matière qui est étonnamment négligée tant dans l'actualité journalistique belge que dans l'ensemble de la presse européenne.

- Ik wil niet verhelen dat ik hier liever de heer Michel had gezien, maar de toestand is dermate dringend dat ik tenminste een lid van regering wil ondervragen over een kwestie die zowel door de Belgische als door de Europese pers over het hoofd wordt gezien.




Anderen hebben gezocht naar : cacherai     vous cacherai     vous le cacherai     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cacherai ->

Date index: 2024-09-26
w