Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car elle faisait " (Frans → Nederlands) :

La définition du terme « participations bénéficiaires » a disparu du texte à la suite de l'avis du Conseil d'État car elle faisait référence à une loi qui n'est pas encore adoptée et était donc dépourvue de toute portée.

De definitie van de term « winstdeelnemingen » is uit de tekst verdwenen als gevolg van het advies van de Raad van State, omdat er verwezen werd naar een wet die nog niet is goedgekeurd waardoor die tekst alle zin verloor.


Pour la Cour de cassation elle-même, le plan était tout à fait inacceptable, car il faisait fi des structures de concertation de la Cour et confinait celle-ci dans un ressort local.

Voor het Hof van Cassatie zelf was het plan volkomen onaanvaardbaar omdat het de overlegstructuren van het Hof overboord gooide en het Hof onderdompelde in een lokaal ressort.


Pour la Cour de cassation elle-même, le plan était tout à fait inacceptable, car il faisait fi des structures de concertation de la Cour et confinait celle-ci dans un ressort local.

Voor het Hof van Cassatie zelf was het plan volkomen onaanvaardbaar omdat het de overlegstructuren van het Hof overboord gooide en het Hof onderdompelde in een lokaal ressort.


À la suite de la notification, plusieurs parties ont soutenu que l’analyse de l’impact des importations de contournement était biaisée car elle reposait uniquement sur les effets de volume et faisait l’impasse sur une comparaison des prix prenant en considération l’assortiment des produits.

Na de mededeling stelden sommige partijen dat de analyse van het effect van de ontwijkende invoer mankementen vertoonde, aangezien zij enkel was gebaseerd op de gevolgen van het volume, en er derhalve geen sprake was van een prijsvergelijking op basis van een analyse van een productassortiment.


Considérant que la qualité de l'étude d'incidences, laquelle serait incomplète, erronée et obsolète, est contestée par plusieurs réclamants; Considérant que l'étude n'aurait notamment pas suffisamment mis en avant les enjeux majeurs liés au Bois Saint-Lambert que seraient le fait qu'il est le dernier massif boisé dolomitique du massif de Philippeville non éventré par l'activité extractive, le fait que le bois serait une des rares zones de confrontation des variantes atlantique et continentale des chênaies-hêtraies neutrophiles dans l ...[+++]

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenbossen in het oostelijk front van de Atlantische formatie en het feit dat de site zich zou bevinden in het laatste nestbouwgebied ...[+++]


Elles ont affirmé que l'analyse distincte des facteurs macroéconomiques et microéconomiques faisait l'objet de manipulation de la part du plaignant, car ce dernier pouvait orienter la collecte des données au niveau macroéconomique compte tenu du fait qu'un indicateur spécifique était considéré comme macroéconomique ou microéconomique en fonction de la disponibilité des informations.

Zij voerden aan dat de afzonderlijke beoordeling van macro-economische en micro-economische indicatoren gevoelig zou zijn voor manipulatie door de klager; deze zou namelijk de gegevensverzameling op macro-economisch niveau kunnen beïnvloeden doordat de beslissing om een bepaalde indicator als macro- of micro-economisch te beschouwen, werd genomen op basis van de mate van beschikbaarheid van informatie.


Comme cela a été décrit plus haut, TV2 faisait face à de réels problèmes financiers car elle n’avait pas accès à des financements externes.

Zoals hierboven beschreven, was er bij TV2 sprake van een concrete financieringsbehoefte, aangezien de onderneming geen toegang tot externe financiering had.


J’espère que les députés soutiendront cette proposition, car elle faisait défaut depuis longtemps.

Ik hoop, geachte collega’s, dat u dit voorstel zult steunen, omdat een dergelijke verordening er eigenlijk al veel eerder had moeten zijn.


La réponse que donna la Commission en avril 2002 fut décevante, car elle faisait seulement remarquer à la commission que cette affaire ne relevait pas de la législation européenne mais de la seule compétence des États membres.

Het antwoord van de Commissie van april 2002 was teleurstellend, omdat de Commissie verzoekschriften slechts werd meegedeeld dat deze kwestie niet viel onder het Gemeenschapsrecht en dat uitsluitend de lidstaten bevoegd waren.


Mais il n'y a pas d'alternative : l'Europe doit être aux côtés de ceux qui réclament la démocratie, le respect des droits de la personne et l'État de droit. Si elle ne le faisait pas, elle manquerait à ses devoirs élémentaires car c'est son discours fondateur.

Er is echter geen alternatief: Europa moet diegenen steunen die democratie, respect voor de mensenrechten en de rechtsstaat eisen, zo niet vervult het zijn elementaire basisopdracht niet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car elle faisait ->

Date index: 2023-05-10
w