Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car les gens vivent aujourd » (Français → Néerlandais) :

Aujourd’hui il y a, à Madagascar, un gouvernement de transition qui ne promet néanmoins rien de bon: ni sur le plan économique si l’on considère que les gens vivent-bas avec moins d’un dollar par jour, ni sur le plan humanitaire.

Er is nu een overgangsregering in Madagaskar, maar dat voorspelt weinig goeds, noch op economische niveau – als we bedenken dat de mensen daar minder dan een dollar per dag te besteden hebben – noch op humanitair niveau.


Les montagnes sont des endroits où les gens vivent et étudient, et aujourd’hui, elles doivent également devenir un laboratoire politique, car elles représentent une immense source de développement en ce qui concerne la culture, les énergies propres et l’agriculture de qualité, ainsi qu’une source de qualité de vie indispensable pour garantir un plus grand bien-être aux populations urbaines.

Bergen zijn plekken waar mensen wonen en die worden bestudeerd, en nu moeten ze ook een politiek laboratorium worden omdat ze een immense bron van cultuur, schone energie en landbouw van hoge kwaliteit zijn, en van een kwaliteit van leven die onmisbaar is voor het waarborgen van een groter welzijn van de stadsbevolking.


Je voudrais insister - je crois qu’il y a vraiment une approche commune et une volonté certaine - sur ce qu’a indiqué M. Bowis, c’est-à-dire que de plus en plus de gens vivent avec le sida aujourd’hui et qu’il y a une augmentation des résistances aux antiviraux.

Ik zou willen terugkomen op wat de heer Bowis heeft gezegd − en ik geloof dat dit werkelijk een gemeenschappelijke benadering met volledige ondersteuning kan zijn −, namelijk dat vandaag de dag steeds meer mensen met aids leven en dat de resistentie tegen antiretrovirale middelen hand over hand toeneemt.


La bonne nouvelle, c'est que les gens vivent plus longtemps et que les personnes âgées d'aujourd'hui sont en meilleure santé que celles des générations précédentes.

Het goede nieuws is dat mensen langer zullen leven; de ouderen van nu zijn gezonder dan voorgaande generaties.


Tout d’abord, cela reflète une certaine maturité de l’Union européenne, car l’Europe d’aujourd’hui touche à tellement de domaines de la vie des gens qu’ils ont à présent des attentes vis-à-vis d’elle.

Allereerst is het een weerspiegeling van een zekere rijpheid in de Europese Unie, want Europa heeft tegenwoordig invloed op zoveel aspecten van het leven van de burger dat dit de nodige verwachtingen wekt.


- Je pense en effet que cette conception paraîtra dépassée à un certain moment, car les gens vivent aujourd'hui dans un cadre tout autre, tant psychiquement que physiquement.

- Ik denk inderdaad dat dit op een bepaald ogenblik als zeer verouderd zal worden beschouwd omdat het menselijk leven vandaag in een totaal ander kader verloopt, zowel psychisch als fysiek.


- Les gens vivent aujourd'hui de plus en plus longtemps et restent davantage en bonne santé, entre autres grâce aux médicaments.

- Mensen leven vandaag steeds langer en blijven steeds gezonder, onder meer dankzij geneesmiddelen.


Je suis partisan de la création d'une commission chargée du renouvellement des organes du culte islamique car, aujourd'hui, de nombreux musulmans vivent dans notre pays.

Ik ben gewonnen voor de oprichting van een commissie belast met de hernieuwing van de organen van de islamitische eredienst, omdat er in ons land nu eenmaal veel moslims leven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car les gens vivent aujourd ->

Date index: 2021-01-29
w