Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car même aujourd " (Frans → Nederlands) :

Aujourd'hui, cependant, un changement est survenu car le secteur énergétique européen tente de s'affranchir des combustibles fossiles importés et a des besoins élevés en investissements, alors même que le climat économique est incertain.

Nieuw is echter dat de Europese energiesector zich vandaag te midden van een ingrijpende verschuiving bevindt, weg van ingevoerde fossiele brandstoffen, en derhalve grote investeringsbehoeften kent, zelfs in tijden van economische onzekerheid.


Les efforts déployés par les Nations unies à cet égard ne peuvent bien évidemment pas rester sans une réponse appropriée, car même aujourd’hui, des femmes sont violées par milliers dans des zones en guerre, pour être ensuite rejetées par leurs familles.

Het streven van de VN op dit vlak kan duidelijk niet zonder de juiste weerklank blijven, want ook nu nog worden in oorlogsgebieden duizenden vrouwen verkracht die vervolgens door hun familie worden uitgestoten, waardoor ze twee keer slachtoffer zijn.


Or, les pleins pouvoirs, vous les aviez, et ce sont ces pleins pouvoirs qui vous ont conduits à décider la libéralisation des quotas qui nous plonge dans la crise que nous connaissons aujourd’hui, au seul bénéfice des industriels et de la distribution. Car même aujourd’hui, la Cour des comptes européenne indique que, de 2000 à 2007, les prix à la consommation des produits laitiers ont augmenté de 17 % tandis que les prix à la production diminuaient de 6 %.

Maar die volmacht had u al, en die heeft u gebruikt om over te gaan tot het liberaliseren van de melkquota, waardoor we in de huidige crisis terechtgekomen zijn, die uitsluitend in het belang van de industriële producenten en de distributeur is. Want vandaag nog heeft de Europese Rekenkamer erop gewezen dat de consumentenprijzen van melkproducten tussen 2000 en 2007 met 17 procent gestegen zijn, terwijl de prijzen voor de producent met 6 procent gedaald zijn.


Et c'est ce même raisonnement qui est suivi aujourd'hui. À Kinshasa, dans les jours voire dans les mois qui ont précédé les élections, il se murmurait dans les milieux diplomatiques qu'il serait préférable que Joseph Kabila soit réélu comme président car avec lui, il est quand même possible de collaborer, même si cela n'est pas toujours facile.

Op diezelfde manier klonk het in diplomatieke kringen in Kinshasa al dagen, zelfs maanden voor de verkiezingen, dat het « maar best zou zijn dat Joseph Kabila opnieuw president wordt », want « met hem valt er toch samen te werken, hoe moeilijk ook ».


Sans être moi-même juriste, j'estime qu'il faut changer le Code pénal car aujourd'hui, l'euthanasie est assimilée à un meurtre.

Ik ben zelf geen jurist, maar ik meen toch dat het Strafwetboek moet worden gewijzigd, want nu wordt euthanasie gelijkgesteld met moord.


Et bien sûr, il incombe à chaque pays d’investir davantage dans l’éducation, même aujourd’hui, en pleine crise, car les investissements dans l’éducation sont décisifs et fondamentaux, même dans une période comme celle-ci, si nous voulons sortir de la crise mieux préparés à la compétition, plus en mesure d’innover et simplement munis d’un potentiel humain plus fort.

En natuurlijk is het aan de afzonderlijke landen om zelfs nu, juist vanwege de economische crisis, meer in onderwijs te investeren, omdat investeringen in onderwijs, zelfs in dit soort tijden, van doorslaggevend en beslissend belang zijn als we beter voorbereid op concurrentie willen zijn, beter in staat om te innoveren en als we simpelweg met een sterker menselijk potentieel uit de crisis willen komen.


Aujourd'hui, je ne dis pas que cela n'a pas de sens, ni «Je vous l'avais bien dit», mais dès 2003, nous disions déjà que l'approche «de bas en haut» ne fonctionnerait pas, car même à l'époque, nous craignions que les États membres s'embourbent dans des discussions sur les zones de souveraineté au sujet de la prestation de service et que des questions aussi sensibles ne doivent être réglementées par des règles législatives de haut en bas.

Verder deed ze daarin voorstellen over hoe ze druk kan uitoefenen. Ik zal nu niet zeggen dat dit zonder enig belang is, en evenmin hoort u mij “Ik heb u gewaarschuwd” zeggen, maar in 2003 hebben we al gezegd dat de “bottom-up”-aanpak niet zal werken, omdat we toen al vermoedden dat de lidstaten verwikkeld zouden raken in discussies over soevereiniteitskwesties ten aanzien van het verlenen van diensten en dat dergelijke wezenlijke kwesties geregeld moeten worden met behulp van een “top-down”-wetgeving.


5. soutient les mesures permettant aux entreprises de lever des capitaux à l'échelle de l'UE (Directive de 1989 sur les prospectus et Directive de 1982 sur l'information périodique) mais pour des raisons autres que celles avancées dans le plan d'action car il estime que ces deux directives doivent être révisées, la première, en profondeur, parce que la définition des "euro-valeurs mobilières” est si large que ce terme pourrait s'appliquer à n'importe quoi et que la mise à disposition de prospectus simplifiés dans la langue de l'investisseur se trouvant dans l'État membre où les titres sont commercialisés constitue un outil essentiel de commercialisation, et la deuxième parce que les exigences en matière d'information ne sont ...[+++]

5. steunt de maatregelen die emittenten in staat stellen om in de gehele EU (de richtlijn van 1989 inzake het prospectus en de richtlijn van 1982 inzake de periodieke financiële informatieverstrekking) kapitaal aan te trekken om andere redenen dan die welke in het actieplan worden vermeld; de eerste dient ingrijpend te worden herzien omdat de definitie van "EU-effecten” zo ruim is dat alles onder de noemer "EU-effecten” kan vallen en omdat de beschikbaarheid van vereenvoudigde prospectussen in de taal van de belegger in wiens lidstaat de effecten op de markt worden gebracht een belangrijk marketinginstrument is; de tweede dient te worden herzien omdat de informatievereisten in een int ...[+++]


C'est sur ce dernier point que l'application de la mesure semble la plus délicate, en tout cas prima facie, car un contact avec des tiers, d'éventuels complices ou co-auteurs ou même des témoins est plus aisé aujourd'hui gráce aux nouvelles technologies.

Vooral die laatste voorwaarde kan de toepassing van de maatregel prima facie bemoeilijken. Een contact met derden, eventuele medeplichtigen, mededaders of zelfs met getuigen is vandaag dankzij de nieuwe technologieën veel makkelijker.


- Quoique le texte précédent soit meilleur, l'alinéa ajouté par la Chambre n'apportant rien de neuf, nous voterons ce projet, car il est temps de le faire et parce qu'aujourd'hui même, nous approuverons aussi les recommandations du rapport sur la criminalité organisée.

- Hoewel de vorige tekst beter was, zullen wij, aangezien het door de Kamer toegevoegde lid niets nieuws inhoudt, dit ontwerp goedkeuren. Het is immers de hoogste tijd om dat te doen en bovendien zullen wij vandaag nog de aanbevelingen van het verslag over de georganiseerde criminaliteit goedkeuren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car même aujourd ->

Date index: 2023-11-07
w