Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car nous étions » (Français → Néerlandais) :

M. Van Camp, procureur général près la Cour d'appel d'Anvers a fait remarquer à cet égard que « l'objectif n'était pas d'utiliser une définition juridique, car nous n'en étions pas encore là à l'époque.

De heer Van Camp, procureur-generaal bij het Hof van Beroep te Antwerpen, stipte in dat verband aan dat « het niet de bedoeling was een juridische definitie te hanteren, want zover waren wij toen nog niet.


Nous n’avons pas signé l’accord en première lecture car nous étions réticents à l’égard de la procédure ainsi que de la pression exercée par la Présidence tchèque, mais nous pouvons nous accommoder de ce compromis, qu’en tant que groupe, nous appuierons lors du vote.

Wij hebben het akkoord in eerste lezing niet ondertekend, omdat wij kritisch stonden tegenover de procedure alsook de druk van het Tsjechisch voorzitterschap van de Raad, maar we kunnen leven met dit compromis en wij zullen als fractie dan ook vóór stemmen.


Nous avons également invité le Conseil à donner la priorité à ce paquet législatif, avec des discussions informelles dès septembre 2008, car nous étions convaincus que cette approche serait conforme aux intérêts des trois institutions, de la Présidence française et des citoyens européens de façon générale.

Bovendien hebben we de Raad aangemoedigd om prioriteit te geven aan dit pakket wetgevingsmaatregelen, door direct in september 2008 met informele besprekingen te beginnen, omdat we ervan overtuigd waren dat dit van groot belang is voor de drie instellingen, het Franse voorzitterschap en de burgers van de EU. Naderhand hebben we meermaals aandacht gevraagd voor de noodzaak van deze vroegtijdige besprekingen.


En réalité, lorsque je préparais ce rapport, nous n’avons jamais discuté des questions de contenu car nous étions toujours d’accord.

Toen ik trouwens dit verslag aan het voorbereiden was, waren er nooit discussies over inhoudelijke kwesties, omdat we het hier altijd over eens waren.


Nous saluons l’intention manifestée de garantir des droits égaux à tous les groupes de migrants ici, car nous étions inquiets à l’idée de considérer cette question sous l’angle sectoriel, ce qui aurait compliqué encore plus la situation, avec de droits différents pour des travailleurs différents.

Wij verwelkomen het initiatief voor gelijke rechten voor alle groepen migranten. Wij waren bezorgd dat een sectorale benadering van de kwestie zou leiden tot een nog grotere complexiteit met betrekking tot verschillende rechten voor verschillende werknemers.


J’approuve les observations de M. Verheugen: je dirais à nos membres actuels, puisqu’ils sont déjà présents, que nous avons adopté le traité de Nice au Parlement car nous étions en faveur de l’élargissement, et non parce que nous approuvions le traité.

Ik sluit mij aan bij hetgeen commissaris Verheugen hierover heeft gezegd, namelijk dat wij de nieuwe lidstaten, die in feite al lid van de Unie zijn, moeten zeggen dat het Parlement vóór het Verdrag van Nice heeft gestemd omdat wij vóór de uitbreiding waren, niet omdat wij er tevreden mee waren.


Nous avons voulu encourager une véritable politique familiale via la fiscalité, car nous étions las d'attendre les résultats cent fois annoncés des États généraux sur la famille, qui étaient censés déboucher sur des textes et propositions concrètes en matière de politique familiale.

We willen via een fiscale maatregel een echt gezinsvriendelijk beleid invoeren, omdat we al te lang wachten op de resultaten van de Staten-Generaal van het Gezin, die moesten leiden tot concrete voorstellen inzake gezinsbeleid.


Déposée en octobre, la proposition a dû être adaptée, car nous étions en février et la situation syrienne avait changé.

De consequentie daarvan was dat het voorstel inhoudelijk diende te worden aangepast, omdat het al in oktober was ingediend en de situatie in Syrië intussen - het was al februari - grondig gewijzigd was.


- Je suis surpris de la demande de Mme Van Riet, car en tant que corapporteurs, nous nous étions encore concertés cet après-midi sur la présentation du rapport.

- Het verzoek van mevrouw Van Riet verwondert mij, want wij hebben vanmiddag als corapporteurs nog overleg gepleegd over de voorstelling van het verslag.


Je trouve cela d'ailleurs assez normal car si nous étions tous du même avis sur toutes les questions importantes, nous devrions tous appartenir au même parti politique, ce qui ne serait pas bon pour la démocratie.

Indien we over alle belangrijke thema's dezelfde mening hadden, zouden we allemaal tot dezelfde politieke partij moeten behoren, wat niet bevorderlijk is voor de democratie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous étions ->

Date index: 2022-09-21
w