Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car sinon nous aurons » (Français → Néerlandais) :

Car, au bout de la route, nous aurons besoin – les uns et les autres – d'une Europe unie pour conclure un accord.

Want hoe je het ook wendt of keert, beide partijen hebben belang bij een verenigd Europa om tot een akkoord te komen.


Je pense que nous avons accompli une partie du travail: la stabilité est globalement au rendez-vous, la croissance aussi, même si elle n'est pas aussi rapide que nous le souhaiterions, mais nous devons à présent faire preuve de détermination pour mener à bien les réformes de manière à ce qu'une croissance durable, non une croissance générée par l'endettement, un surendettement public ou privé - car une telle croissance est artificielle, c'est une croissance fictive dont, tôt ou tard, nous aurons à payer le prix - mais bien une croissa ...[+++]

Er is voor een grote mate van stabiliteit gezorgd en de economie groeit, zij het minder snel dan we zouden willen. Nu moeten we de hervormingen echter vastberaden voortzetten met het oog op duurzame groei. Geen kunstmatige en bedrieglijke groei op basis van buitensporige particuliere of overheidsschulden, waarvoor we vroeg of laat de prijs moeten betalen, maar een duurzame groei die binnen handbereik ligt als we de doortastende hervormingen voortzetten en naar een beter beheer in de Europese Unie stre ...[+++]


Pas besoin d’inventer quelque chose de nouveau, restons avec Schengen et avec la libre circulation des citoyens, sinon nous aurons une révolte citoyenne.

U hoeft niets nieuws te verzinnen. Laten we gewoon Schengen en het vrij verkeer van burgers handhaven, anders komen die burgers in opstand.


J’espère qu’il sera bientôt en mesure de déposer quelque chose sur la table car, sinon, nous n’aurons pas d’autre choix que de prendre de nouvelles mesures dans un avenir proche.

Ik hoop dat dit snel wel het geval zal zijn, want anders zullen wij ons hier gedwongen zien om binnen afzienbare tijd weer in actie te komen.


Nous avons besoin que vous fassiez preuve du même esprit de concertation et de conciliation que la Commission, sinon nous aurons du mal à poursuivre dans cette voie.

Wij zouden graag willen dat u blijk geeft van dezelfde overleg- en verzoeningsgezindheid als de Commissie, want anders kunnen we moeilijk op deze manier doorgaan.


Je voudrais juste demander d’inscrire ce débat jeudi à 15 heures ou de commencer plus tôt, sinon nous aurons encore plus de problèmes pour procéder au vote prévu ce jour-là sur les deux rapports, en ce sens que nous nous retrouvons à nouveau dans l’obligation de devoir reporter le vote, avec tout ce que cela implique: aussi, soit nous commençons plus tôt jeudi soit nous tenons le débat à 15 heures, de manière à pouvoir voter correctement sur les deux rapports prévus.

Ik zou alleen voor willen stellen dat we het daar ofwel donderdagmiddag om drie uur over hebben, ofwel donderdag eerder beginnen, anders komen we die dag met de stemming over de beide geplande verslagen toch weer in de knel. Dat brengt ons dan weer in de positie dat we de stemming uit moeten stellen enzovoorts. Dus als we ook echt over de beide geplande verslagen willen stemmen, moeten we donderdag eerder beginnen of de kwestie om drie uur ’s middags behandelen.


Cet état de choses se reflète bien évidemment dans les frais. Si nous parlons de culture, je m’adresse ici à nouveau à Mme Palacio, alors nous devons essayer de faire quelque chose au plus vite pour réduire les frais d’installation des petites entreprises, car sinon nous aurons perdu d’avance dans la course qui nous oppose à l’Amérique du Nord.

Als wij het dus hebben over cultuur, ik wend mij weer tot mevrouw Palacio, dan moeten wij dus met grote snelheid proberen iets doen aan die oprichtingskosten van kleine bedrijven, want anders hebben wij natuurlijk in de concurrentieslag met Noord-Amerika het nakijken.


J'espère que la Chambre adoptera encore ce texte sous cette législature, sinon nous aurons fait chou blanc pendant deux législatures.

Ik hoop vooral dat de Kamer nog deze legislatuur de tekst zal aannemen, want anders krijgen we gedurende twee legislaturen nul op het rekwest.


Sinon, nous aurons une réaction négative, ce qui n'était pas notre but.

Anders zal men in feite een negatieve reactie krijgen die men niet heeft bedoeld.


Une concertation doit avoir lieu d'urgence, car sinon la grève débutera le 2 juillet et nous n'y tenons vraiment pas.

Overleg is dringend nodig, want anders wordt er vanaf 2 juli gestaakt en daar kijken we niet bepaald naar uit.




D'autres ont cherché : nous     nous aurons     tôt ou tard     pense que nous     des citoyens sinon     sinon nous     sinon nous aurons     table car sinon     nous n’aurons     sinon     plus tôt sinon     petites entreprises car sinon nous aurons     cette législature sinon     car sinon     juillet et nous     nous n'y tenons     car sinon nous aurons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car sinon nous aurons ->

Date index: 2024-04-18
w