Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «caractère raisonnable serait établie » (Français → Néerlandais) :

Si une victime doit recourir à un prestataire de soins non conventionné ou bénéficier d'une prestation de santé non prévue dans la nomenclature des prestations de santé établie en exécution de la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, la Commission peut accorder un remboursement qu'elle fixe en fonction de son caractère raisonnable en vue de la guérison de la victime.

Als een slachtoffer een beroep moet doen op een niet geconventioneerde zorgverlener of als hem of haar een geneeskundige verstrekking moet worden verleend waarin niet is voorzien in de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen, opgesteld in uitvoering van de wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, kan de Commissie een terugbetaling toekennen die zij redelijkerwijs vaststelt met het oog op het herstel van het slachtoffer.


Exceptionnellement, des circonstances particulières selon les principes de droit international généralement reconnus, pourraient relever ce justiciable de l'obligation d'épuiser les voies de recours internes, par exemple, la circonstance que le recours serait vain ou inefficace, ce caractère vain ou inefficace pouvant découler de l'existence d'une jurisprudence nationale bien établie.

Wel wordt krachtens algemeen erkende internationale rechtsbeginselen aangenomen dat de rechtzoekende in bijzondere omstandigheden niet verplicht is om de interne rechtsmiddelen uit te putten, bijvoorbeeld wanneer uit een vaste nationale jurisprudentie blijkt dat de aanwending van het rechtsmiddel sowieso tevergeefs of nutteloos zou zijn.


En outre, aucune tierce partie, dans la procédure formelle d’examen, n’a présenté d’observations mettant en doute le caractère raisonnable du prix d’achat; la Commission n’a connaissance d’aucune tierce partie qui serait intéressée à l’acquisition de la Sachsen LB et aurait été disposée à offrir un prix plus élevé.

In het kader van de formele onderzoeksprocedure heeft bovendien geen enkele derde partij de redelijkheid van de koopprijs ter discussie gesteld. Ook is de Commissie geen derde partij bekend die Sachsen LB eventueel had willen kopen en bereid was geweest een hogere prijs te bieden.


Enfin, il est clair qu'il serait inapproprié de prendre la Citibank Seoul comme point de comparaison pour apprécier le caractère raisonnable, du point de vue commercial, de la participation au prêt syndiqué pour les raisons énoncées aux considérants 130 à 133 du règlement définitif.

Ten derde zou het ongepast zijn om de Citibank Seoul als benchmark te gebruiken om de commerciële haalbaarheid van de participatie in de consortiale lening vast te stellen om de redenen die zijn vermeld in de overwegingen 130 tot en met 133 van de definitieve verordening.


Par ailleurs, une distinction dépourvue de caractère raisonnable serait établie entre les hautes écoles puisque seules certaines d'entre elles sont admises, aux termes du décret entrepris, à conférer le titre de « licencié ».

Bovendien zou een van enig redelijk karakter verstoken onderscheid worden ingesteld onder de hogescholen, vermits, volgens de bewoordingen van het bestreden decreet, alleen sommige onder hen de titel van « licentiaat » mogen verlenen.


Le litige porté devant la Cour d'arbitrage est relatif au caractère raisonnable et proportionné d'une distinction établie par le décret entre les riverains de deux aéroports différents.

Het geschil dat bij het Arbitragehof aanhangig is gemaakt, heeft betrekking op het redelijke en evenredige karakter van een onderscheid dat het decreet in het leven roept tussen de omwonenden van twee verschillende luchthavens.


Elles devraient donc être ramenées à une durée plus courte et associées à des coûts effectifs de la période de démarrage; au vu de la pratique établie par la Commission dans le cadre d'aides au démarrage de services maritimes et de la similitude avec des schémas d'obligation de service public, la Commission considère qu'une période maximale de cinq ans après l'ouverture de chaque ligne serait raisonnable, particulièrement pour des liaisons intra-européennes point à point.

De looptijd van de steun moet dus worden verkort en worden gekoppeld aan de effectieve kosten van de aanloopperiode; gezien de hierboven vermelde door de Commissie ingestelde praktijk bij de steunverlening voor het opstarten van scheepvaartdiensten en de gelijkenis met de openbare dienstverplichtingsregelingen acht de Commissie een periode van maximaal vijf jaar na de opening van een lijn redelijk, met name voor inter-Europese punt-punt-verbindingen.


a) aux aéronefs dont l'exploitation revêt un caractère si exceptionnel qu'il ne serait pas raisonnable de ne pas accorder d'exemption temporaire.

a) vliegtuigen waarvan de afzonderlijke operaties dermate uitzonderlijk zijn dat onredelijk zou zijn een tijdelijke vrijstelling niet te verlenen.


a) aux aéronefs dont l'exploitation revêt un caractère si exceptionnel qu'il ne serait pas raisonnable de ne pas accorder d'exemption temporaire;

(a) vliegtuigen waarvan de afzonderlijke operaties dermate uitzonderlijk zijn dat een tijdelijke vrijstelling onredelijk zou zijn


Le Conseil d'État estime qu'il n'est pas démontré que les connexistes, visés à l'article 2, §2, b) et leur laboratoires présenteraient une compétence tellement moindre que les médecins spécialistes en biologie clinique ou en médecine nucléaire in vitro et les licenciés en sciences agréés par le ministre ayant la Santé publique dans ses attributions pour effectuer des prestations de biologie clinique ou de médecine nucléaire in vitro, visés au §2, a), ni que la distinction établie serait pertinente, raisonnable et donc fondée en droit.

De Raad van State oordeelde dat minstens niet is aangetoond dat de connexisten, bedoeld in artikel 2, §2, b) en hun laboratoria over een dermate lage bekwaamheid zouden beschikken in vergelijking met onder meer de geneesheren-specialisten voor de klinische biologie of voor nucleaire geneeskunde in vitro en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die door de minister van Volksgezondheid zijn erkend om verstrekkingen inzake klinische biologie of voor nucleaire geneeskunde in vitro te verrichten, bedoeld in §2, a), noch dat het gemaakte onderscheid pertinent, redelijk, en derhalve in rechte verantwoord zou zijn.


w