Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cas échéant quant à une possible transition permettant » (Français → Néerlandais) :

3. Avez-vous plus d'informations quant au calendrier et, le cas échéant, quant à une possible transition permettant de résorber les problématiques actuelles?

3. Kunt u me meer informatie verschaffen over het tijdpad en, in voorkomend geval, een mogelijke overgangsregeling om de huidige problemen op te lossen?


Jusqu'alors, il s'agissait d'aménager une période de transition permettant de maintenir dans les conditions les moins difficiles possibles l'organisation d'un Grand Prix de Belgique de Formule 1 dans les années futures, c'est-à-dire en 2003 et en 2004, en attendant que, dès 2006, tous les organisateurs de Grand Prix se trouvent placés sur un pied d'égalité en raison d'une interdiction générale de publicité pour les produits du tabac.

In 2006 worden alle organisatoren van Grote Prijzen door een algemeen verbod op reclame voor tabaksproducten aan dezelfde regels onderworpen. In afwachting daarvan was het totnogtoe de bedoeling een zo soepel mogelijke overgangsregeling te treffen voor de organisatie van de Grote Prijzen Formule 1 in België in de komende jaren, namelijk 2003 en 2004.


Le cas échéant, une distinction sera effectuée quant aux logements destinés à un public spécifique tels que les personnes perdant la qualité de sans-abris ou les personnes handicapées; - Le cas échéant, un compte rendu relatif aux logements de transit, étudiant, solidaire ou intergénérationnel; - Un compte rendu relatif au vide locatif; -Un compt ...[+++]

In voorkomend geval wordt er een onderscheid gemaakt in verband met woningen bestemd voor een specifiek publiek zoals de personen die de hoedanigheid van dakloze verliezen of de gehandicapte personen; - In voorkomend geval, een verslag betreffende de transitwoningen, studentenwoningen, solidaire of intergenerationele woningen; - Een verslag over de huurleegstand; - Een verslag over de gevoerde werkzaamheden, technische interventies en renovaties; - Een toelichting betreffende het gevoerde beleid door het sociaal verhuurkantoor in verband met de invordering van zijn schuldvorderingen.


1.0.6. Notice d'instruction a) Chaque appareil et chaque système de protection doit être accompagné d'une notice d'instruction donnant, au minimum, les indications suivantes : - le rappel des indications prévues pour le marquage, à l'exception du numéro de lot ou de série (voir le point 1.0.5), éventuellement complétées par les indications permettant de faciliter la maintenance (par exemple, adresse du réparateur, etc.), - des instructions pour effectuer sans risques : - la mise en service, - l'utilisation, - le montage et le démontag ...[+++]

1.0.6. Gebruiksaanwijzing a) Bij alle apparaten en beveiligingssystemen moet een gebruiksaanwijzing zijn gevoegd waarin minstens de volgende gegevens vermeld zijn : - een herhaling van de gegevens die voor het merken zijn voorgeschreven, behalve het partij- of serienummer (zie punt 1.0.5), eventueel aangevuld met gegevens die van belang zijn voor het onderhoud (bv. adres van reparateurs enz.), - instructies voor het zonder gevaar : - in bedrijf stellen, - gebruiken, - monteren, demonteren, - onderhouden (en het verhelpen van storingen), - installeren, - afstellen, - zo nodig het aangeven van gevaarlijke zones nabij i ...[+++]


Le directeur de l'établissement scolaire, les membres du personnel travaillant dans les établissements et le cas échéant le personnel sous contrat de bénévolat exerçant des prestations dans les établissements sont tenus au secret professionnel quant au contenu de l'épreuve externe commune et à toutes les informations qui permettent d'y accéder.

De directeur van de schoolinrichting, de personeelsleden die in de inrichtingen werken en, in voorkomend geval, het personeel met een arbeidsovereenkomst als vrijwilliger dat prestaties in inrichtingen uitoefent zijn tot geheimhouding verplicht wat betreft de inhoud van de gemeenschappelijke externe proef en van alle inlichtingen in verband daarmee.


La prise en charge de l'usager, visé au paragraphe 2, 1° et 2°, a comme objectif : 1° l'achèvement de son parcours scolaire ; 2° le renforcement du réseau du jeune adulte en vue d'une indépendance et d'une autonomie maximales et d'un accueil le plus inclusif possible ; 3° la transition accompagnée vers des structures de santé ou d'aide sociale ou, le cas échéant, vers un FAM. L'usager résidant dans ...[+++]

De opname van de gebruiker, vermeld in paragraaf 2, 1° en 2°, heeft tot doel : 1° de afronding van zijn schoolloopbaan; 2° de versterking van het netwerk van de jongvolwassene, met het oog op een zo groot mogelijke autonomie en zelfzorg en op een zo inclusief mogelijke opvang; 3° de begeleide doorstroom naar gezondheids- of welzijnsvoorzienigen of, in voorkomend geval, naar een FAM. De gebruiker die in een MFC met module diagnostiek verblijft en de leeftijd van eenentwintig jaar heeft bereikt, kan in dat MFC blijven ter afronding van zijn traject dat maximaal zesendertig maanden duurt.


Le transit de ressortissants d'État tiers par le territoire de la partie requise est possible lorsque leur prise en charge par le pays de destination et, le cas échéant, le transit par d'autres États sont assurés.

De doorgeleiding van onderdanen van derde landen via het grondgebied van de aangezochte partij is mogelijk indien er wordt verzekerd dat de Staat van bestemming zorg voor hen zal dragen en ze, indien dat nodig is, via andere staten zullen worden doorgeleid.


Le transit de ressortissants d'État tiers par le territoire de la partie requise est possible lorsque leur prise en charge par le pays de destination et, le cas échéant, le transit par d'autres États sont assurés.

De doorgeleiding van onderdanen van derde landen via het grondgebied van de aangezochte partij is mogelijk indien er wordt verzekerd dat de Staat van bestemming zorg voor hen zal dragen en ze, indien dat nodig is, via andere staten zullen worden doorgeleid.


Dans la mesure où je partage votre préoccupation, afin de réduire le cas échéant les effets « négatifs » pour certains, j’ai décidé d’une part de ne mettre en œuvre le nouveau système qu’après un an de « préavis », et d’autre part de prévoir une période de transition de cinq ans permettant de passer de l’ancien système au nouveau, et d’ainsi lisser l’effet sur les moyens octroyés aux hôpitaux.

Aangezien ik uw bezorgdheid deel, en om de eventuele “negatieve” gevolgen voor sommigen te verminderen, heb ik beslist om enerzijds het nieuwe systeem maar na een “opzegjaar” in te voeren, en anderzijds om in een overgangsperiode van vijf jaar te voorzien om van het oude naar het nieuwe systeem over te stappen, en zodoende de weerslag op de aan de ziekenhuizen toegekende middelen te milderen.


Sur ce point aussi, la commission devra demander aux ministres compétents de fournir des explications quant aux moyens et aux solutions possibles pour remédier au problème actuel de saturation, notamment par l'amélioration de la transition vers le marché locatif privé ainsi qu'entre les différentes formes d'accueil.

Ook op dit punt moet de commissie aan de bevoegde ministers uitleg vragen over de middelen en over mogelijke oplossingen voor de heersende overbezetting, door een betere doorstroming naar de privéhuurmarkt en tussen de verschillende soorten van opvang.


w