Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caution
Caution de bonne exécution
Caution de bonne fin
Cautionner
Commerce de détail
Commerce en ligne
Commerce international
Commerce mondial
Commerce sur Internet
Commerce virtuel
Commerce électronique
Cybercommerce
Donner caution
Donner garantie
Détaillant
E-commerce
Engagement de caution de bonne exécution
Fournir une caution
Garantie de bonne exécution
Garantie de bonne fin
Libération sous caution
Marchand d'armes
Marchande d'armes
Mise en liberté sous caution
Se porter caution
Se porter caution pour
Se porter garant
Se rendre caution
Se rendre garant
Vendeur armurier

Vertaling van "cautions des commerçants " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
cautionner | donner caution | donner garantie | fournir une caution | se porter caution | se porter caution pour | se porter garant | se rendre caution | se rendre garant

borg staan | een borg stellen | zich borg stellen


caution de bonne exécution | caution de bonne fin | engagement de caution de bonne exécution | garantie de bonne exécution | garantie de bonne fin

uitvoeringsborgtocht | uitvoeringsgarantie


commerce de détail [ détaillant ]

detailhandel [ detailhandelaar ]


commerce électronique [ commerce en ligne | commerce sur Internet | commerce virtuel | cybercommerce | e-commerce ]

elektronische handel [ cybercommerce | e-commerce | handel via Internet | on-linehandel | virtuele handel ]


libération sous caution | mise en liberté sous caution

invrijheidstelling op borgtocht


commerce international [ commerce mondial ]

internationale handel [ wereldhandel ]


marchande d'armes | vendeur armurier | commerçant en armes et munitions/commerçante en armes et munitions | marchand d'armes

verkoopspecialist munitie | verkoopspecialist wapens




effectuer la gestion des risques financiers en commerce international

financieel risicobeheer bij internationale handel uitvoeren


utiliser des langues étrangères dans le commerce international

vreemde talen gebruiken voor internationale handel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il ne peut être attribué de mandat de président, de vice-président ou de membre du conseil d'administration en particulier à une personne exerçant une fonction dans un établissement de crédit concerné par le commerce extérieur, dans une entreprise d'assurance active dans le domaine de l'assurance-crédit ou de l'assurance caution ou dans une société commerciale ou une société constituée sous la forme d'une société commerciale qui détient, directement ou indirectement, un intérêt de plus de 25 % dans un tel établissement de crédit ou da ...[+++]

Een mandaat van voorzitter, ondervoorzitter of lid van de raad van bestuur kan in het bijzonder niet worden toegekend aan een persoon die een ambt uitoefent in een kredietinstelling die betrokken is bij de buitenlandse handel, in een verzekeringsonderneming die actief is in krediet- of borgtochtverzekering of in een handelsvennootschap of een vennootschap opgericht in de vorm van een handelsvennootschap die rechtstreeks of zijdelings een belang van meer dan 25 pct. in een zodanige kredietinstelling of verzekeringsonderneming bezit.


au vice-premier ministre et ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, chargé du Commerce extérieur Société - Faillite - Caution - Conséquences graves faillite pauvreté garantie de crédit

aan de vice-eersteminister en minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse Handel Vennootschap - Faling - Borg - Ernstige gevolgen faillissement armoede kredietgarantie


Certaines personnes sombrent dans des problèmes financiers graves du fait qu'elles se sont portées caution solidaire pour une société qui a fait faillite parce que, pendant une année, le commerce a été difficilement accessible à cause de travaux de voirie.

Mensen komen in ernstige financiële problemen doordat ze zich hoofdelijk borg hebben gesteld voor een vennootschap die failliet is gegaan omdat de handelszaak door wegenwerken gedurende een jaar nauwelijks bereikbaar was.


La caution à titre gratuit est, au contraire, une personne qui n'est pas considérée comme agissant en qualité de commerçant et pour laquelle le souci de permettre la reprise d'une activité commerciale est généralement absent.

Een kosteloze borg is daarentegen een persoon die niet wordt geacht op te treden als handelaar en voor wie de bekommernis het hervatten van een commerciële activiteit mogelijk te maken, over het algemeen niet geldt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'intervenant estime que le texte de cet amendement est parfaitement conforme à la jurisprudence de la Cour d'arbitrage, laquelle dit pour droit qu'en permettant au tribunal de commerce d'excuser le failli, sans prévoir aucune possibilité au sein de la loi sur les faillites de décharger de leurs obligations le conjoint ou la caution du failli déclaré excusable, le législateur a pris une mesure contraire à la Constitution en traitant différemment des personnes tenues au règlement des mêmes dettes.

Spreker meent dat de tekst van het amendement volledig strookt met de rechtspraak van het Arbitragehof, volgens hetwelk door de rechtbank van koophandel de kans te bieden de gefailleerde verschoonbaar te verklaren, zonder in de faillissementswet enige mogelijkheid op te nemen om de echtgenoot of de borg van de verschoonbaar verklaarde gefailleerde te bevrijden van hun verplichtingen, de wetgever rechtstreeks tegen de Grondwet ingaat omdat hij personen die tot dezelfde schulden zijn gehouden, niet op een gelijke wijze behandelt.


La caution à titre gratuit est, au contraire, une personne qui n'est pas considérée comme agissant en qualité de commerçant et pour laquelle le souci de permettre la reprise d'une activité commerciale est généralement absent.

Een kosteloze borg is daarentegen een persoon die niet wordt geacht op te treden als handelaar en voor wie de bekommernis het hervatten van een commerciële activiteit mogelijk te maken, over het algemeen niet geldt.


« Les articles 81, 1°, et 82, alinéa 1, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites tels que modifiés par les articles 28 et 29 de la loi du 4 septembre 2002 violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils réservent aux seules personnes physiques l'excusabilité et partant décharge aux seules cautions des commerçants ayant exercé leur activité en personne physique, ne permettant dès lors pas à une personne physique qui s'est portée caution à titre gratuit d'une personne morale de bénéficier des effets de l'excusabilité (effacement de la dette et/ou décharge) ?

« Schenden de artikelen 81, 1°, en 82, eerste lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals gewijzigd bij de artikelen 28 en 29 van de wet van 4 september 2002, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij de verschoonbaarheid uitsluitend aan de natuurlijke personen voorbehouden en derhalve de ontlasting uitsluitend voorbehouden aan de borgen van de handelaars die hun activiteit als natuurlijke persoon hebben uitgeoefend, waardoor zij het een natuurlijke persoon die zich kosteloos borg heeft gesteld voor een rechtspersoon, niet mogelijk maken de gevolgen van de verschoonbaarheid (uitwissing van de schuld en/of ontlast ...[+++]


« Les articles 81, 1°, et 82, alinéa 1, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites tels que modifiés par les articles 28 et 29 de la loi du 4 septembre 2002 violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils réservent aux seules personnes physiques l'excusabilité et partant décharge aux seules cautions des commerçants ayant exercé leur activité en personne physique, ne permettant dès lors pas à une personne physique qui s'est portée caution à titre gratuit d'une personne morale de bénéficier des effets de l'excusabilité (effacement de la dette et/ou décharge) ?

« Schenden de artikelen 81, 1°, en 82, eerste lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals gewijzigd bij de artikelen 28 en 29 van de wet van 4 september 2002, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij de verschoonbaarheid uitsluitend aan de natuurlijke personen voorbehouden en derhalve de ontlasting uitsluitend voorbehouden aan de borgen van de handelaars die hun activiteit als natuurlijke persoon hebben uitgeoefend, waardoor zij het een natuurlijke persoon die zich kosteloos borg heeft gesteld voor een rechtspersoon, niet mogelijk maken de gevolgen van de verschoonbaarheid (uitwissing van de schuld en/of ontlast ...[+++]


Les donneurs de caution doivent-ils, en tout état de cause, déposer une déclaration auprès du greffe du tribunal de commerce avant le 7 janvier 2006, même si le créancier n'a pas fait de déclaration avant le 7 novembre ou que le curateur ne les a pas avertis avant le 7 décembre ?

Dienen de zekerheidstellers in alle geval vóór 7 januari 2006 een verklaring in te dienen bij de griffie van de rechtbank van koophandel, ook al heeft de schuldeiser geen verklaring afgelegd vóór 7 november of de curator hen niet gewaarschuwd voor 7 december?


Comment les donneurs de caution, notamment les garants auxquels s'appliquent les dispositions transitoires, doivent-ils se comporter si les créanciers n'ont pas fait de déclaration auprès du greffe du tribunal de commerce avant le 7 novembre 2005 ?

Hoe dienen de zekerheidstellers, onder andere de borgen die vallen onder de overgangsbepalingen, zich te gedragen indien de schuldeisers bij de griffie van de rechtbank van koophandel geen verklaring hebben verricht vóór 7 november 2005?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cautions des commerçants ->

Date index: 2022-08-16
w