Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela n'empêche pourtant " (Frans → Nederlands) :

Cela n'empêche pourtant pas le ministère public d'intervenir contre tous les autres acteurs concernés par les pratiques du dopage, notamment les producteurs, les trafiquants, les prescripteurs illégaux ?

Dat belet het openbaar ministerie toch niet om op te treden tegen alle anderen die betrokken zijn bij die dopingpraktijken, namelijk de producenten, de dealers, de illegale voorschrijvers ?


Cela n'empêche pourtant pas le ministère public d'intervenir contre tous les autres acteurs concernés par les pratiques du dopage, notamment les producteurs, les trafiquants, les prescripteurs illégaux ?

Dat belet het openbaar ministerie toch niet om op te treden tegen alle anderen die betrokken zijn bij die dopingpraktijken, namelijk de producenten, de dealers, de illegale voorschrijvers ?


De nombreux obstacles juridiques et pratiques l’empêchent pourtant de se développer efficacement; des conditions équitables font notamment défaut entre les entreprises d’économie sociale et leurs concurrents purement commerciaux.

De ontwikkeling van de sector kampt echter met veel wettelijke en praktische hinderpalen, onder meer omdat de voorwaarden voor sociale ondernemingen en hun volledig commercieel opererende concurrenten niet gelijk zijn.


Cela ne signifie pourtant pas que les résultats du «test de performance» n’auront d’intérêt que pour les secteurs en question.

Dit betekent echter niet dat de resultaten van de "prestatietest" alleen voor die specifieke sectoren van belang zullen zijn.


Cela n'empêche pas que le nouvel enregistrement du sexe de leur parent, puisse être mentionné en marge des actes de naissance des enfants déjà nés.

Dit belet niet dat de akten van geboorte van de reeds bestaande kinderen worden gekantmeld met de vermelding van de nieuwe geslachtsregistratie van hun ouder.


Cela n'empêche pas que des mesures ou sanctions appropriées soient prises à l'encontre d'un travailleur qui a effectivement commis une infraction visée au paragraphe 1.

Dit belet niet dat gepaste maatregelen of sancties worden genomen tegen een werknemer die effectief een inbreuk als bedoeld in paragraaf 1 heeft gepleegd.


Cela n'empêche pas que, dans un État de droit, le procureur fédéral doive faire l'objet d'un contrôle, tant pour l'empêcher de prendre une importance excessive que pour le protéger.

Niettemin dient de procureur-generaal in een rechtsstaat aan de controle te worden onderworpen, enerzijds om te vermijden dat hij overdreven belangrijk wordt, anderzijds ook om hem te beschermen.


Cela n'empêche pas que, dans un État de droit, le procureur fédéral doive faire l'objet d'un contrôle, tant pour l'empêcher de prendre une importance excessive que pour le protéger.

Niettemin dient de procureur-generaal in een rechtsstaat aan de controle te worden onderworpen, enerzijds om te vermijden dat hij overdreven belangrijk wordt, anderzijds ook om hem te beschermen.


Rien ne devrait empêcher les États membres de faire figurer d’autres éléments dans leurs prescriptions, pour autant que cela n’empêche pas la reconnaissance des prescriptions d’autres États membres contenant la liste commune d’éléments.

Niets dient de lidstaten te beletten bijkomende gegevens in hun recepten op te nemen zolang dit de erkenning van recepten uit andere landen, waarop de elementen van de gemeenschappelijke lijst voorkomen, niet in de weg staat.


Rien n'empêche pourtant une personne de demander une nouvelle carte d'identité électronique dans une autre langue que celle de sa carte actuelle et de remplir à cet effet le document de base exigé.

Niets belet echter dat een houder van een kaart een nieuwe elektronische identiteitskaart aanvraagt in een andere taal dan die van zijn huidige kaart en daartoe het vereiste basisdocument invult.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela n'empêche pourtant ->

Date index: 2023-06-29
w