Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celle de savoir comment concilier » (Français → Néerlandais) :

Le professeur Cassiers répond qu'à son avis, la question essentielle est celle de savoir comment concilier la vie et la dignité humaines avec la situation précaire dans laquelle d'autres se trouvent.

Professor Cassiers antwoordt dat, zijns inziens, de essentiële vraag is hoe men het menselijk leven en de menselijke waardigheid kan verzoenen met de precaire situatie waarin anderen zich bevinden.


Plus spécifiquement, la question se pose de savoir comment concilier la procédure fixée par l'article 34 avec la procédure de réintégration qui est prévue par l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs.

Met name stelt zich de vraag hoe de procedure van artikel 34 zich verhoudt ten opzichte van de re-integratieprocedure die wordt voorzien door het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers.


Le groupe de travail examine dès lors les questions de savoir comment concilier un meilleur travail sur mesure lors de la détermination la capacité juridique avec le constat que généralement seuls les spécialistes savent utiliser cet instrument et comment organiser une meilleure information.

De werkgroep onderzoekt dan ook hoe een beter maatwerk bij de bepaling van de juridische bekwaamheid verzoend kan worden met de vaststelling dat vaak enkel specialisten weten hoe dit instrument te hanteren en hoe een betere voorlichting kan georganiseerd worden.


A la question de savoir comment cette disposition peut se concilier avec l'article 16, alinéa 1, de la loi du 7 mai 2017, qui prévoit que l'A.F.M.P.S. et le Comité d'éthique sont chargés conjointement de l'évaluation des aspects relevant des parties I et II du rapport d'évaluation, les délégués ont donné la réponse suivante :

Op de vraag hoe dit in overeenstemming kan worden gebracht met artikel 16, eerste lid, van de wet van 7 mei 2017, dat bepaalt dat het FAGG en het Ethisch Comité gezamenlijk belast zijn met de beoordeling van de in deel I en deel II van het beoordelingsrapport bedoelde aspecten, antwoordden de gemachtigden het volgende:


Un autre problème est de savoir comment concilier les dispositions d'un décret adopté par le Parlement flamand et celles d'une loi spéciale qui date de 1971 en matière d'enseignement au profit des communautés.

Nog een ander probleem is hoe de bepalingen van een decreet, dat is goedgekeurd door het Vlaams Parlement, te doen overeenstemmen met die van een bijzondere wet van 1971 over het onderwijs ten voordele van de gemeenschappen.


Un autre problème est de savoir comment concilier les dispositions d'un décret adopté par le Parlement flamand et celles d'une loi spéciale qui date de 1971 en matière d'enseignement au profit des communautés.

Nog een ander probleem is hoe de bepalingen van een decreet, dat is goedgekeurd door het Vlaams Parlement, te doen overeenstemmen met die van een bijzondere wet van 1971 over het onderwijs ten voordele van de gemeenschappen.


Tous les États sont aujourd'hui confrontés à la difficulté de savoir comment concilier le travail du renseignement et celui des autorités de police et judiciaires et comment utiliser ces renseignements dans le cadre d'une procédure judiciaire.

Alle Staten worden vandaag de dag geconfronteerd met het probleem hoe men het werk van de inlichtingendiensten en dat van de politie en de gerechtelijke overheden moet verzoenen en hoe men deze inlichtingen moet gebruiken in het kader van een gerechtelijke procedure.


La question est de savoir comment concilier tous ces facteurs pour parvenir à un équilibre global.

De vraag rijst hoe alle factoren in een globaal evenwicht kunnen worden gebracht ?


L'arrêté en projet se donne, aux termes du projet de rapport au Roi, pour objet d'exécuter aussi cette disposition mais aucune explication n'est donnée quant à savoir comment vont s'organiser les procédures d'établissement du plan de répartition établi sur la base de l'article 57ter/1 de la loi organique du 8 juillet 1976 et celle du plan de répartition de référence à respecter lors de la survenance de circonstances exceptionnelles.

Naar luid van het ontwerp van verslag aan de Koning strekt het ontworpen besluit er ook toe die bepaling ten uitvoer te leggen, maar er wordt geen enkele toelichting gegeven over de vraag hoe de procedure tot vaststelling van het spreidingsplan, opgemaakt op basis van artikel 57ter/1 van de organieke wet van 8 juli 1976, en de procedure tot vaststelling van het referentiespreidingsplan dat in uitzonderlijke omstandigheden in acht moet worden genomen zich tot elkaar zullen verhouden.


Je ne puis donc que répéter ce qui a été dit dans ma réponse à votre question écrite du 23 avril 2015, à savoir que je ne pourrai vous donner de plus amples informations sur le contenu et les recommandations du rapport qu'à la réception de celui-ci (question n° 89 de madame An Capoen du 10 juillet 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 34, p. 376) Nous examinerons comment pouvoir donner forme aux recommandations mentionnées dans l'étude, conformément aux dispositions de l'accord de gouvernement et à ...[+++]

Ik kan dus enkel herhalen wat ik ook reeds meldde in mij antwoord op uw schriftelijke vraag nr. 89 van 23 april 2015, namelijk dat ik bij, ontvangst van het rapport, u meer informatie kan geven over de inhoud en de aanbevelingen van dit rapport (vraag nr. 89 van mevrouw An Capoen van 10 juli 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 34, blz. 376) Wij zullen onderzoeken hoe de aanbevelingen, vermeld in de studie, in de lijn met de bepalingen van het regeerakkoord en van mijn beleidsnota, kunnen worden vormgegeven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle de savoir comment concilier ->

Date index: 2023-02-09
w