Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celles que nous avons eues récemment » (Français → Néerlandais) :

La loi datant déjà de 1990 et ayant été modifiée à 20 reprises, vous avez annoncé avoir l'intention de déposer au Parlement un projet de loi remplaçant la "loi Tobback", sur la base des discussions que nous avons eues au sein de cette commission autour de cette thématique.

Daar de wet-Tobback al van 1990 dateert en twintig keer gewijzigd werd, heeft u aangekondigd dat die vervangen moet worden en dat u daartoe bij het Parlement een wetsontwerp zou indienen waarin rekening zal worden gehouden met de resultaten van de besprekingen die we in de commissie over die thematiek gevoerd hebben.


Nous avons appris récémment par les médias que la fonction de guichet serait supprimée à la gare de Koksijde à partir du 1er juillet 2015.

Recentelijk hebben we in de media moeten vernemen dat het station van Koksijde vanaf 1 juli 2015 geen loketfunctie meer zal hebben.


Nous avons appris récemment par la presse que le nombre de flexi-jobs dans l'horeca a aujourd'hui grimpé jusqu'à 4.236 unités, contre 1.108 le mois passé.

Recent vernamen we in de krant dat het aantal flexi-jobs in de horeca nu is gestegen tot 4.236, tegenover 1.108 vorige maand.


Dans le cadre des activités sur le private sector for development que nous avons organisé récemment en invitant une quarantaine de chefs de grandes entreprises belges, notre but est de pouvoir réfléchir ensemble à la manière dont ces entreprises peuvent prendre en compte les nouveaux SDG dans leur core business mais également de trouver des pistes de collaboration entre eux et la coopération au développement belge.

Binnen het kader van de activiteiten rond private sector for development, organiseerden we een rondetafel voor een veertigtal CEO's van grote Belgische ondernemingen. Het doel is samen na te denken over de manieren waarop deze ondernemingen de nieuwe SDG's in hun core business kunnen integreren, maar ook pistes te vinden voor samenwerking tussen hen en de Belgische ontwikkelingssamenwerking.


Nous avons appris récemment que les subsides octroyés par la Loterie Nationale à l'ASBL Flagey ont été amputés de 188 000 euros cette année.

Recentelijk bereikte ons het bericht dat vzw Flagey dit jaar haar subsidie van de Nationale Loterij met 188 000 euro ziet verminderen.


C’est un pays où se tiendront dans les prochains mois des élections libres, équitables et honnêtes – probablement meilleures que celles que nous avons eues récemment au Royaume-Uni, avec des votes par la poste.

Het is een land waar de komende maand vrije en eerlijke verkiezingen zullen plaatsvinden, die waarschijnlijk beter zullen verlopen dan de verkiezingen die onlangs in het Verenigd Koninkrijk zijn gehouden, waarbij per post is gestemd.


Bien sûr, vous pouvez faire une différence mais il ne s’agit pas que de vous et, après toutes les discussions que nous avons eues récemment avec les États membres, je peux confirmer qu’il existe une forte volonté, dans le chef des États membres, de réaliser une avancée déterminante sur ce point.

Natuurlijk kunt u verschil uitmaken, maar het gaat niet alleen om u, en na alle gesprekken die we onlangs hebben gehad met de lidstaten, kan ik bevestigen dat er aan de kant van de lidstaten een sterke bereidheid is om op dat punt een doorbraak te bewerkstelligen.


C’est justement parce qu’elle a conscience de ce problème que la Commission a décidé d’inclure dans son programme de travail - et nous en avons parlé au cours d’une réunion que nous avons eue récemment avec M Merkies - une communication consacrée au problème des matières premières, qui est une priorité pour nous.

Juist omdat de Commissie zich bewust is van dit probleem heeft zij besloten in haar werkprogramma – en we hebben hier ook tijdens een recente ontmoeting met mevrouw Merkies over gesproken – een mededeling op te nemen over grondstoffen, die voor ons een prioriteit vormen.


– (ES) Madame la Présidente, même si les efforts futiles ne font qu’engendrer mélancolie, je voudrais répéter que l’opt-out doit être supprimé, car il était prévu pour une durée de dix ans - qui s’est terminée en 2003 - et que sa suppression est extrêmement importante pour la santé des personnes, pour la conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle, pour une discussion en cohérence avec celle que nous avons eue il y a une demi-heure et celle à suivre, pour le respect des conventions internationales de l’Organisation internationale du travail, pour la concréti ...[+++]

– (ES) Mevrouw de Voorzitter, hoewel vruchteloze pogingen tot melancholie leiden, herhaal ik dat de opt-out moet verdwijnen, omdat die was voorzien voor een periode van tien jaar en die is in 2003 afgelopen. Het verstrijken van die periode is van groot belang voor de volksgezondheid, voor de combinatie van gezins- en beroepsleven, voor het voeren van een debat dat aansluit bij het debat we een half uur geleden hebben gevoerd en dat coherent is met het debat dat volgt, voor de naleving van de internationale verdragen van de IAO, voor de implementatie van het Europees sociaal recht, voor de handhaving van werknemersorganisaties en voor de ...[+++]


Dans l’ensemble, je pense que nous avons atteint ces objectifs au cours de cette discussion et de celles que nous avons eues concernant cette menace cet après-midi.

In het algemeen denk ik dat we deze doelstellingen hebben bereikt in de gesprekken en discussies van vanmiddag over deze dreiging.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles que nous avons eues récemment ->

Date index: 2022-01-01
w