Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces orientations devraient-elles » (Français → Néerlandais) :

Des dispositions spécifiques ne devraient-elles pas être décidées pour ne pas pénaliser le secteur associatif avec ces mesures?

Zouden er geen specifieke maatregelen moeten worden genomen om de verenigingssector niet te benadelen als gevolg van die maatregelen?


Elles peuvent être originaires d'Afrique du Nord, du Proche-Orient mais elles ont plutôt un profil de migrant économique". 1. Pouvez-vous confirmer cet état de fait?

Ze kunnen afkomstig zijn uit Noord-Afrika of het Midden-Oosten, maar hebben veeleer het profiel van een economische migrant, verklaarde Frontex-topman Fabrice Leggeri. 1. Kunt u die feiten bevestigen?


Cette adaptation sera-t-elle réalisée en concertation avec le secteur? b) Dans l'affirmative, à quelles conditions les voitures devraient-elles satisfaire?

Gebeurt de aanpassing in overleg met de sector? b) Zo ja, aan welke voorwaarden zouden de auto's moeten voldoen?


Ainsi, les politiques commerciales et d'investissement devraient-elles bien davantage être subordonnées au respect de l'ensemble des normes sociales et des lois environnementales, tandis qu'elles devraient être rendues contraignantes pour toutes les entreprises internationales et leurs filiales.

Het handels- en het investeringsbeleid van een land zou dan dan ook veel meer moeten beantwoorden aan alle sociale normen en milieuwetten; deze zouden afdwingbaar moeten worden gemaakt voor alle internationale bedrijven en hun dochterondernemingen.


3. Les réglementations en matière de remboursement des prothèses ne devraient-elles pas être progressivement adaptées au fur et à mesure de l'évolution technologique en la matière?

3. Moet de reglementering inzake de terugbetaling van prothesen niet mee evolueren met de technologische evolutie op dat gebied?


M. De Bruyn demande quel rôle Mme Keating voit imparti aux autorités publiques: doivent-elles se cantonner dans un rôle classique d'organisation de la concurrence entre les opérateurs financiers, ou devraient-elles devenir plus proactives en essayant de limiter les coûts des transferts ?

De heer De Bruyn vraagt welke rol mevrouw Keating de overheid ziet spelen : moet zij zich houden bij de klassieke rol waarbij ze de concurrentie organiseert tussen de verschillende financiële operatoren, of zou de overheid proactiever moeten worden en trachten de kosten van de transfers te beperken ?


Un autre membre intervient dans le même sens et ajoute que les communautés devraient elles aussi être associées au pacte, non seulement en raison de leur compétence législative, mais aussi parce qu'il existe un certain nombre de compétences mixtes dans le secteur parajudiciaire pour lesquelles les accords doivent être passés entre elles et le pouvoir fédéral (exemple : aide aux victimes, peines de substitution, etc.).

Een ander lid haakt hierop in en stelt dat de Gemeenschappen eveneens bij het pact moeten worden betrokken, niet alleen omdat zij wetgevende bevoegdheid hebben, maar ook omdat er een aantal overschrijdende bevoegdheden in de para-justitiële sector zijn waarover de nodige afspraken tussen de federale overheid en de Gemeenschappen moeten worden gemaakt (bij voorbeeld : slachtofferhulp, alternatieve bestraffing enz.).


5. a) Dans combien de cas a-t-on pu identifier des raisons d'ordre politique ou politico-religieux parmi les mobiles des auteurs : j'entends par là les auteurs musulmans? b) Dans combien des cas une enquête est-elle menée sur les pratiques religieuses des auteurs? c) Ces enquêtes ne devraient-elles pas être plus fréquentes à l'avenir?

5. a) In hoeveel van de gevallen heeft men kunnen ontdekken dat een belangrijke reden of een van de reden en voor de agressie bij de politieke of politiek-religieuze achtergrond van de daders lag - lees: islamieten? b) In hoeveel van de gevallen wordt het onderzoek naar de religieuze achtergrond bij de daders gedaan? c) Moet daar in de toekomst niet meer onderzoek gebeuren?


Elle se souviendra sans doute de la note d'orientation qu'elle-même et son cabinet ont exposée lors de différentes réunions.

Ze zal zich nog wel de oriëntatienota herinneren die haar kabinet en zijzelf op verschillende vergaderingen hebben toegelicht.


Les autorités ecclésiastiques prétendent prendre leurs responsabilités envers la société en instaurant cette procédure de type judiciaire par laquelle elles orientent vers elles, plutôt que vers les autorités judiciaires, l'instruction de plaintes concernant des actes visés par le code pénal.

De kerkelijke overheid vindt dat ze haar maatschappelijke verantwoordelijkheid op zich neemt door een soort gerechtelijke procedure in te stellen waardoor ze het onderzoek van klachten over feiten die onder de toepassing van het Strafwetboek vallen, naar zich toehaalt in plaats van ze door de gerechtelijke instanties te laten behandelen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces orientations devraient-elles ->

Date index: 2021-10-03
w