Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cet égard nous entretenons déjà " (Frans → Nederlands) :

Federica Mogherini, haute représentante de l'Union et vice-présidente de la Commission, a déclaré à ce sujet: «Un accord modernisé avec le Chili renforcera les excellentes relations que nous entretenons déjà et ouvrira de nouveaux domaines de coopération.

Hoge vertegenwoordiger en vicevoorzitter Federica Mogherini zei hierover: "Een gemoderniseerde overeenkomst met Chili zal bijdragen tot het verdiepen van onze reeds uitstekende betrekkingen en het ontsluiten van nieuwe gebieden voor samenwerking.


Estimez-vous cette adhésion réellement indiquée, eu égard à la subdivision fédérale du pays tel que nous la connaissons aujourd'hui et au fait que la Communauté française est déjà membre de l'OIF?

Acht u dat eigenlijk wel verantwoord in het licht van de federale indeling van dit land zoals we die nu kennen en het feit dat de Franse Gemeenschap er al lid van is?


Jean-Claude Juncker, président de la Commission européenne, a déclaré à ce propos: «Les perturbateurs endocriniens peuvent avoir des répercussions sanitaires et environnementales graves et nous devons rester vigilants à leur égard, même si de nombreuses substances qui les contiennent ont déjà été interdites en vertu de la législation existante sur les pesticides et les biocides.

Jean-Claude Juncker, voorzitter van de Europese Commissie: "Hormoonontregelaars kunnen ernstige gevolgen hebben voor de gezondheid en voor het milieu. Vele stoffen met hormoonontregelaars zijn op grond van de bestaande wetgeving betreffende gewasbeschermingsmiddelen en biociden reeds verboden, maar wij moeten waakzaam blijven.


Vous avez indiqué à cette occasion que l'on envisageait de réduire le nombre de détenus à Merksplas, pour, ce faisant, pouvoir offrir une meilleure qualité de vie aux internés et/ou aux détenus de longue durée. a) Pouvez-vous vous fournir des informations plus précises à ce sujet? b) Une décision a-t-elle déjà été prise à cet égard? c) Dans l'affirmative, quand pouvons-nous attendre davantage d'informations à ce sujet?

U stelde toen dat er aan gedacht wordt om in Merksplas minder gedetineerden op te nemen, om zo geïnterneerden en/of veroordeelden met lang verblijf in detentie meer levenskwaliteit te kunnen bieden. a) Hebt u hierover reeds meer duidelijkheid? b) Werd hierover al een beslissing genomen? c) Zo ja, wanneer mogen we daar meer nieuws over verwachten?


Dans les trois domaines cités, l'Europe achète quatre fois plus aux Américains et, à cet égard, nous entretenons déjà un «partenariat» mutuel très poussé.

Op de drie genoemde terreinen koopt Europa vier keer zoveel van de Amerikanen als andersom. Er is dus al sprake van en zeer intensief “partnerschap”.


Dans le même temps, les dialogues que nous entretenons déjà avec des fournisseurs clés tels que la Russie, la Norvège et l’OPEP seront renforcés.

Tegelijkertijd zullen we de bestaande dialoog met onze voornaamste leveranciers, zoals Rusland, Noorwegen en de OPEC , versterken.


Il convient bien sûr de préserver les relations privilégiées que nous entretenons déjà avec elle dans le cadre de l’Union douanière, mais en aucun cas, elle ne peut ni ne doit adhérer à l’Union européenne.

De geprivilegieerde betrekkingen die wij nu al in het kader van de douane-unie met Turkije onderhouden moeten zeker behouden blijven, maar het land kan en moet in geen geval toetreden tot de Europese Unie.


À cet égard, nous avons déjà abordé d’autres chapitres, à savoir les infrastructures permettant l’interconnexion de la péninsule ibérique avec le reste du continent via la France, lesquelles sont nécessaires, et le règlement que nous avons adopté, dont l’application favorisera, je l’espère, les échanges commerciaux.

Hiermee ben ik bij een ander belangrijk hoofdstuk aanbeland: de broodnodige interconnectie van infrastructuren tussen het Iberische schiereiland en de rest van het continent, via Frankrijk. Ook de toepassing van de verordening die wij hebben aangenomen, speelt in dit verband een fundamentele rol, aangezien zij de uitwisseling kan bevorderen.


Nous entretenons déjà des contacts plus ou moins intensifs avec eux en vue d’atteindre l’objectif de cette initiative.

Met ieder van hen hebben wij al min of meer intensief contact om de doelstelling van dit initiatief te bereiken.


2. Si ces faits sont présumés exacts, notre gouvernement adopte-t-il à l'égard du pays avec lequel nous entretenons des relations diplomatiques une attitude aussi " musclée " que celle qu'il a choisie dans d'autres circonstances, notamment dans le cadre de la coopération avec le Zaïre?

2. Indien die feiten worden bewaarheid, zal onze regering dan ten aanzien van een land waarmee wij diplomatieke betrekkingen onderhouden, een zo " krachtige " houding aannemen als die waarvan zij in andere omstandigheden, onder meer in het kader van de samenwerking met Zaïre, blijk heeft gegeven?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet égard nous entretenons déjà ->

Date index: 2024-11-07
w