Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette coopération seraient " (Frans → Nederlands) :

À cet égard, selon l'exposé des motifs, la Région wallonne « veillera à ce que l'État fédéral soit représenté dans les groupes de la commission régionale où ses compétences seraient évoquées » et, « en tant que de besoin, la précision pourra être inscrite dans le règlement intérieur de cette commission et dans l'accord intrabelge de coopération précité ».

In dat opzicht zal het Waals Gewest volgens de memorie van toelichting « erop toezien dat de federale Staat vertegenwoordigd is in de groepen van de Regionale Commissie waar zijn bevoegdheden aan de orde komen » en dat « , voor zover nodig, [.] de verduidelijking (kan) worden opgenomen in het huishoudelijk reglement van de Regionale Commissie en in de voornoemde intrabelgische samenwerkingsovereenkomst ».


Dès lors, si cette seconde lecture correspond à la volonté des parties à l'accord, les Chambres législatives ne peuvent être invitées à donner leur assentiment à l'article 119, paragraphe 2, deuxième phrase, de cet accord dans la mesure où il constituerait un assentiment préalable à d'éventuels amendements qui lui seraient ultérieurement apportés par le Conseil de coopération.

Indien deze tweede lezing derhalve beantwoordt aan de bedoeling van de partijen bij de overeenkomst, kunnen de wetgevende kamers niet verzocht worden in te stemmen met artikel 119, lid 2, tweede zin, van deze overeenkomst, in zoverre het dan zou gaan om een voorafgaande instemming met mogelijke amendementen die in een later stadium daarin zouden worden aangebracht door de Samenwerkingsraad.


La nécessité, dont il est fait état dans le commentaire de la disposition, « de laisser la possibilité aux services d'inspection d'intervenir dans le cas d'entreprises qui ne seraient pas complètement conformes aux dispositions concernées » ne fait pas obstacle à cette omission, l'abrogation qui en résultera n'ayant pas de portée rétroactive et les services d'inspection demeurant compétents à l'égard des violations éventuelles de l'article 12, § 3, alinéa 1 , 2º et 3º, de l'accord de coopération ...[+++]

De noodzaak, waarvan in de toelichting bij de bepaling gewag wordt gemaakt, namelijk « om optreden door de inspectiediensten mogelijk te maken voor die bedrijven die niet volledig in overeenstemming zijn met de betrokken bepalingen », belet niet deze onderdelen te laten vervallen, daar de opheffing die er het gevolg van zal zijn geen terugwerkende kracht heeft en de inspectiediensten bevoegd blijven ten aanzien van eventuele schendingen van artikel 12, § 3, eerste lid, 2º en 3º, van het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 en van de bepalingen waarnaar ze verwijzen, welke schendingen vastgesteld zouden zijn voor de periode waarin deze b ...[+++]


90. charge la Commission de présenter avant la fin de 2015, en sa qualité de «gardienne des traités», une étude détaillée sur les conséquences économiques et sociales des programmes d'ajustement dans les quatre pays afin d'en appréhender avec précision les effets à court et à long terme, de sorte que les informations qui seraient recueillies puissent être utilisées pour de futures mesures d'assistance; invite la Commission à solliciter, pour la rédaction de cette étude, toutes les instances consultatives compétentes, notamment le com ...[+++]

90. verzoekt de Commissie in haar hoedanigheid van „hoedster van de Verdragen”, aan het einde van 2015 een uitvoerige studie te presenteren van de economische en sociale gevolgen van de aanpassingsprogramma's in de vier landen, om een juist inzicht te krijgen in zowel de korte- als langetermijneffecten van de programma's, zodat de aldus verkregen informatie kan worden gebruikt voor toekomstige bijstandsmaatregelen; verzoekt de Commissie bij de opstelling van deze studie alle relevante overlegorganen in te zetten, met inbegrip van het Economisch en Financ ...[+++]


8. pense que la prolifération des missiles balistiques menace de plus en plus le territoire et les nations de l'UE et que la défense antimissiles fait partie d'une réponse plus globale visant à contrer cette menace; reconnaît dès lors que le déploiement envisagé de moyens de défense antimissiles américains sur le sol européen contribue considérablement à la protection de l'UE contre des missiles balistiques de longue portée; se félicite de l'approbation des projets américains par le Sommet de l'OTAN à Bucarest et de sa décision d'étendre le système à des régions européennes qui ne seraient ...[+++]

8. is van mening dat de verspreiding van ballistische raketten een toenemende bedreiging vormt voor het grondgebied en de naties van de EU en dat de verdediging tegen raketten een onderdeel moet vormen van een uitgebreidere respons om deze dreiging tegen te gaan; erkent dan ook de substantiële bijdrage aan de bescherming van de EU van de langeafstandsraketten die een onderdeel zullen vormen van de voorgenomen opstelling van een Amerikaanse raketafweersysteem in Europa; is ingenomen met de steun voor de Amerikaanse plannen op de NAVO ...[+++]


D’après des articles de la presse grecque (le quotidien ETHNOS du 17 juillet 2006, par exemple), la Cour européenne des droits de l’homme a donné gain de cause à une coopérative immobilière grecque requérante, dont les propriétés sont bloquées par l’État grec (depuis des décennies) au motif que ce seraient des biens «forestiers», quoique le même État grec eût reconnu officiellement cette coopérative et 325 autres et que leurs membr ...[+++]

Volgens berichten in de Griekse pers (o.a. in het dagblad ETHNOS van 17 juli 2006) is een Griekse bouwcoöperatie op de bezittingen waarvan de Griekse overheid reeds decennia lang beslag legt omdat het om bospercelen zou gaan, terwijl diezelfde overheid deze en nog 325 andere bouwcoöperaties en hun leden, die volgens de regels hun bijdragen hebben betaald en betalen, heeft erkend, door het Europees Hof van Justitie in het gelijk gesteld.


D'après des articles de la presse grecque (le quotidien ETHNOS du 17 juillet 2006, par exemple), la Cour européenne des droits de l'homme a donné gain de cause à une coopérative immobilière grecque requérante, dont les propriétés sont bloquées par l'État grec (depuis des décennies) au motif que ce seraient des biens "forestiers", quoique le même État grec eût reconnu officiellement cette coopérative et 325 autres et que leurs membr ...[+++]

Volgens berichten in de Griekse pers (o.a. in het dagblad ETHNOS van 17 juli 2006) is een Griekse bouwcoöperatie op de bezittingen waarvan de Griekse overheid reeds decennia lang beslag legt omdat het om bospercelen zou gaan, terwijl diezelfde overheid deze en nog 325 andere bouwcoöperaties en hun leden, die volgens de regels hun bijdragen hebben betaald en betalen, heeft erkend, door het Europees Hof van Justitie in het gelijk gesteld.


Toutefois, comme je l’ai expliqué dans la lettre que j’ai adressée au Parlement il y a deux semaines de cela, il n’est pas nécessaire de chercher des fonds supplémentaires qui seraient spécifiquement alloués ? la coopération décentralisée sur cette ligne budgétaire, dans la mesure où il apparaît clairement dans notre proposition que le financement proposé sera utilisé au premier chef dans des situations de partenariat difficile.

Onder deze begrotingslijn hoeven echter geen extra middelen te worden vrijgemaakt voor gedecentraliseerde samenwerking. Uit ons voorstel blijkt immers duidelijk dat de financiering hoofdzakelijk is bedoeld voor moeilijke partnerschappen.


Je vous rappelle que cet accord de coopération du 23 mars 1990 comportait un article 8 prévoyant que la réalisation de cette construction de logements devait être terminée en même temps que le projet Egmont et un article 10 selon lequel, en cas de non-respect du délai par l'État fédéral - ce qui est le cas -, les biens concernés seraient transférés à la Région de Bruxelles-Capitale.

Dat samenwerkingsakkoord van 23 maart 1990 bepaalde in artikel 8 dat de bouw van die woningen beëindigd moest zijn tegelijkertijd met het Egmontproject. Artikel 10 bepaalde dat, indien de federale Staat de termijn niet respecteert - wat het geval is - de betrokken goederen zouden worden overgeheveld aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.


- Les accords de la Saint-Polycarpe prévoyaient initialement que, dès 2002, tant les missions de l'OBCE que son personnel seraient transférés en partie à une nouvelle Agence pour le Commerce extérieur et en partie aux différentes régions, la création de cette agence nécessitant la signature d'un accord de coopération entre les trois régions et l'État fédéral.

- De Lambermontakkoorden bepaalden oorspronkelijk dat vanaf 2002 de opdrachten en de personeelsleden van de BDBH zouden worden overgeheveld, gedeeltelijk naar een nieuw Agentschap voor buitenlandse handel en gedeeltelijk naar de gewesten. Voor de oprichting van dat agentschap moest een samenwerkingsakkoord worden gesloten tussen de drie gewesten en de federale Staat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette coopération seraient ->

Date index: 2022-07-14
w