Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette habilitation était » (Français → Néerlandais) :

— une habilitation au Roi afin qu'Il détermine les modalités d'accès aux archives (auparavant cette habilitation était dévolue au ministre de l'Instruction publique).

— de Koning wordt gemachtigd de toegangsvoorwaarden tot het archief te bepalen (voordien werd die bevoegdheid aan de minister van Openbaar Onderwijs verleend).


À l'origine, cette habilitation était valable jusqu'en 2002. Elle a été prolongée jusqu'au 30 juin 2003.

Deze machtiging liep oorspronkelijk tot in 2002 en werd daarna verlengd tot 30 juni 2003.


Par conséquent, même si la répartition des nominations à un grade supérieur entre les régimes linguistiques visés à l'article 1, alinéa 2, de la loi du 30 juillet 1938 était considérée comme relevant du domaine de la réglementation de l'« emploi des langues » au sens de l'article 30 de la Constitution, ni l'absence d'une telle réglementation, ni l'absence d'une habilitation conférée au Roi pour adopter une telle réglementation ne peuvent être considérées comme incompatibles avec cette ...[+++]

Bijgevolg, ook al werd de verdeling van de benoemingen in een hogere graad tussen de in artikel 1, tweede lid, van de wet van 30 juli 1938 bedoelde taalstelsels geacht tot het regelgevingsgebied van het « gebruik van de talen » in de zin van artikel 30 van de Grondwet te behoren, kan noch de ontstentenis van een dergelijke regelgeving, noch de ontstentenis van een machtiging aan de Koning om een dergelijke regelgeving aan te nemen, als onbestaanbaar met die bepaling van de Grondwet worden beschouwd.


La raison de l'insertion de cette disposition était liée à la jurisprudence de la Cour relative aux matières que la Constitution réserve au législateur fédéral : « Il y a lieu de rappeler que la voirie communale est une matière d'intérêt communal réservée jusqu'à présent au seul législateur fédéral, en vertu de l'article 108 [actuellement l'article 162] de la Constitution, mais que, suivant la jurisprudence de la Cour d'arbitrage, fondée sur l'article 19, § 1, alinéa 1, de la loi spéciale du 8 août 1980, le législateur est habilité ...[+++]

De reden voor de invoeging van die bepaling hield verband met de rechtspraak van het Hof betreffende de door de Grondwet aan de federale wetgever voorbehouden aangelegenheden : « Er moet worden herinnerd aan het feit dat [de] gemeentelijke wegenis een materie is van gemeentelijk belang die tot hiertoe is voorbehouden aan de federale wetgever, overeenkomstig artikel 108 [thans artikel 162] van de Grondwet, maar dat volgens de jurisprudentie van het Arbitragehof, gebaseerd op artikel 19, § 1, eerste lid van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, de wetgever gemachtigd is om aan de decreet- of ordonnantiegevers de regeling toe te vertrouwen ...[+++]


Alors que le Comité de ministres était compétent pour établir le règlement d'exécution du temps des lois uniformes, le Conseil d'administration est l'organe habilité à cet effet en vertu de la CBPI. Cette habilitation a pour but d'accélérer et d'assouplir la procédure par rapport au passé.

Waar de bevoegdheid tot vaststelling van het uitvoeringsreglement onder de eenvormige Benelux-wetten bij het Comité van ministers lag, is onder het BVIE de Raad van bestuur hiervoor het bevoegde orgaan.


Alors que le Comité de ministres était compétent pour établir le règlement d'exécution du temps des lois uniformes, le Conseil d'administration est l'organe habilité à cet effet en vertu de la CBPI. Cette habilitation a pour but d'accélérer et d'assouplir la procédure par rapport au passé.

Waar de bevoegdheid tot vaststelling van het uitvoeringsreglement onder de eenvormige Benelux-wetten bij het Comité van ministers lag, is onder het BVIE de Raad van bestuur hiervoor het bevoegde orgaan.


Comme avant chaque intervention publique importante du président, le point de vue de la Commission permanente de la police communale a été arrêté le vendredi 22 novembre 1996. À cette occasion, on a approuvé un texte qui reprend nos principes, et confirmé que le président de ladite Commission était mandaté pour la représenter et qu'il était donc habilité à négocier légalement pour l'ensemble de la police communale.

Zoals voor elke publieke of belangrijke bespreking van de voorzitter werd ook nu op vrijdag 22 november 1996 de visie van de Vaste Commissie voor de Gemeentepolitie bepaald, waarbij een tekst werd goedgekeurd die onze principes overneemt en waarin de voorzitter van de Vaste Commissie voor de Gemeentepolitie bekrachtigd wordt in zijn mandaat als vertegenwoordiger van de Vaste Commissie zodat hij op wettelijke basis voor de gemeentepolitie in haar totaliteit kan onderhandelen.


F. considérant, au sujet de la demande d'éclaircissement formulée par la Commission européenne sur la politique d'expulsion des immigrants vers la Lybie menées par le gouvernement italien, que le premier ministre italien a déclaré avoir proposé – lors du Conseil européen – que le président de la Commission soit le seul habilité à diffuser des informations au nom de cette institution et qu'il a menacé de bloquer les travaux du Conseil européen si cette proposition n'était pas approuvée, ce q ...[+++]

F. overwegende dat de Italiaanse premier met betrekking tot het verzoek van de Commissie om een toelichting op de terugkeer van migranten naar Libië heeft bevestigd dat hij - tijdens de Europese Raad - zou voorstellen dat alleen de voorzitter van de Commissie verantwoordelijk zou zijn voor de verspreiding van informatie namens de instelling, en heeft gedreigd de werkzaamheden van de Europese Raad te blokkeren als men hiermee niet akkoord zou gaan, en dat hierop een officieel protest is ingediend door de internationale persorganisatie,


Comme l'observe le Conseil des ministres, cette habilitation était limitée aux mesures « nécessaires » à l'amélioration des procédures en matière de confection du budget, de contrôle budgétaire et de mesures de correction et ce, par des modifications à apporter à la seule loi du 14 juillet 1994 et sans pouvoir porter atteinte, notamment, aux principes généraux de la sécurité sociale, ainsi que le précisent les articles 3 et 4 de la loi du 26 juillet 1996.

Zoals de Ministerraad doet opmerken, was die machtiging beperkt tot de maatregelen die « noodzakelijk » zijn voor het verbeteren van de procedures inzake de opmaak van de begroting, de begrotingscontrole en de correctiemaatregelen, en zulks door wijzigingen die moeten worden aangebracht in de enkele wet van 14 juli 1994 en zonder met name afbreuk te kunnen doen aan de algemene beginselen van de sociale zekerheid, zoals gepreciseerd in de artikelen 3 en 4 van de wet van 26 juli 1996.


Sur ce point, il existe une contradiction entre, d'une part, les déclarations faites par MM. Packer et Meldrum, lesquels reconnaissent des insuffisances en matière d'étiquetage tout en affirmant que la réglementation de cette question pour le commerce international était du ressort de la Communauté européenne et non pas des États membres, et, d'autre part, celles de la Commission, qui justifie son inaction par l'absence de base juridique l'habilitant à interve ...[+++]

Over dit punt zijn tegenstrijdige verklaringen afgelegd: enerzijds erkennen de heren Packer en Meldrum tekortkomingen met betrekking tot de etikettering, doch beweren zij dat de regeling hiervan voor de internationale handel onder de bevoegdheid van de EEG valt en niet onder die van de lidstaten ; anderzijds rechtvaardigt de Commissie het achterwege blijven van een optreden van haar kant met het ontbreken van een rechtsgrondslag hiervoor.


w