Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette méthode restait malgré " (Frans → Nederlands) :

Depuis 2004, la Belgique dispose d'un cadre légal réglementant les factures électroniques, mais l'utilisation de cette méthode restait malgré tout soumise à de nombreuses conditions.

Sinds 2004 is er in België een wettelijk kader voorzien voor elektronische facturen. Maar het gebruik ervan werd aan heel wat voorwaarden onderworpen.


Toutefois, malgré l'assistance internationale déjà allouée à cette crise, il faut bien reconnaitre que la situation sur le terrain restait dramatique et que les fonds nécessaires pour y répondre étaient insuffisants.

Niettegenstaande de internationale hulp die al is toegewezen aan deze crisis, moet men erkennen dat de situatie op de grond dramatisch is en dat de fondsen die vereist zijn om hieraan het hoofd te bieden nog steeds onvoldoende zijn.


Malgré de multiples méthodes de traitement, pharmacologiques, chirurgicales et radiothérapeutiques, cette affection reste mortelle pour certains patients.

Ondanks talrijke behandelwijzen, zowel farmacologisch, heelkundig als radiotherapeutisch, blijft deze aandoening dodelijk voor sommige patiënten.


Nous avons établi cette coopération et je suis très reconnaissant au Parlement, malgré les exigences parfois très fortes qu'il a formulées, d'avoir toujours soutenu la méthode communautaire ainsi que les institutions de la Communauté.

Wij hebben deze samenwerking tot stand gebracht en ik ben zeer dankbaar, omdat dit Parlement – ook al bracht het zijn verlangens soms met grote nadruk naar voren – altijd de communautaire methode in ere heeft gehouden, en uiteindelijk altijd de instellingen van de Unie heeft ondersteund.


Bien qu'« en veilleuse » (contacts avec les services de renseignement amis sur la base des sources ouvertes), cette affaire fut suivie depuis la fin janvier, début février 2006 plus étroitement par la Sûreté de l'État parce qu'il apparaissait que le gouvernement restait avec des questions ouvertes et qu'en bon père de famille nous voulions voir quelle contribution nous pouvions apporter, malgré nos compétences limitées en la matièr ...[+++]

Hoewel « en veilleuse » (contacten met buitenlandse bevriende diensten op basis van open bronnen), werd deze zaak vanaf eind januari en vanaf begin februari 2006 op een meer intensieve wijze door de Veiligheid van de Staat opgevolgd omdat bleek dat de regering met open vragen bleef zitten, en wij als goede huisvader wilden kijken wat wij konden aanbrengen, ondanks zeer beperkte bevoegdheden in deze materie.


À la suite d'un échange de vues sur (1) la question de savoir lequel des différents textes a la portée la plus large et quelles seraient les conséquences de son adoption pour les autres textes, en ce sens que ceux-ci deviendraient éventuellement sans objet, ainsi que sur (2) l'opportunité de la méthode qui consiste, en cette phase de la procédure de conflit d'intérêts, à convertir des propositions d'avis en amendements, pour pouvoir malgré tout forcer un vote sur ces textes, le président décide de suivre la procédure de vote ordinaire ...[+++]

Na een gedachtewisseling over (1) de vraag welke van de verschillende teksten de verste strekking heeft en de consequenties die de goedkeuring daarvan zou hebben voor de andere teksten, te weten hun eventueel verval, en (2) de vraag naar de opportuniteit van de handelwijze waarbij in deze fase van de belangenconflictprocedure voorstellen van advies in amendementen worden omgezet om er toch een stemming over te kunnen afdwingen, besluit de voorzitter de gewone stemprocedure te volgen.


La mise en pratique de cette méthode exige que les États signataires de la Convention soient convaincus de ce qu'ils appartiennent, malgré leurs différences, à une même communauté juridique au sein de laquelle les autorités de chaque État reconnaissent que les autorités de l'un d'entre eux ­ celles de la résidence habituelle de l'enfant ­ sont en principe les mieux placées pour statuer en toute justice sur les droits de garde et de visite.

De praktische toepassing van deze methode vereist dat de Staten die de Conventie ondertekenen, ervan overtuigd zijn dat zij ondanks hun verschillen tot éénzelfde juridische gemeenschap behoren, binnen dewelke de overheden van elke Staat erkennen dat de overheid van één van hen ­ die van de gewone verblijfplaats van het kind ­ in principe het best geplaatst zijn om zich over het recht van bewaring en van bezoek uit te spreken.


De plus, cette restriction semble assez paradoxale puisque la proposition de loi instaure malgré tout un contrôle a priori et que les méthodes ne peuvent être appliquées que dans le respect des principes de subsidiarité et de proportionnalité.

Bovendien lijkt deze beperking vrij paradoxaal, aangezien het wetsvoorstel toch een controle a priori bevat en de methoden maar mogen worden gebruikt met respect voor subsidiariteit en proportionaliteit.


Le 16 octobre dernier s’est tenue la journée mondiale de l’alimentation. La FAO a récemment annoncé que la situation restait inacceptable, malgré la légère amélioration des chiffres qui reflètent le nombre de personnes souffrant de faim chronique dans le monde (925 millions cette année contre 1,023 milliard en 2009).

16 oktober was het Wereldvoedseldag. De FAO heeft er onlangs op gewezen dat de situatie nog altijd onhoudbaar is, ondanks de lichte verbetering ten aanzien van het aantal personen ter wereld dat chronisch honger lijdt (925 miljoen dit jaar ten opzichte van 1 023 miljoen in 2009).


Malgré l'application de cette réduction d'ancienneté, l'augmentation restait sensible pour un agent de niveau 2 accédant au niveau 1 même pour un agent classé 22B.

Die anciënniteitsvermindering neemt niet weg dat het gaat om een gevoelige loonsverhoging voor de ambtenaar van niveau 2 die naar niveau 1 overgaat, zelfs voor een ambtenaar ingeschaald in 22B.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette méthode restait malgré ->

Date index: 2023-05-15
w