Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette objection devant figurer » (Français → Néerlandais) :

Les mentions obligatoires devant figurer dans cette convention sont fixées par le Comité de gestion de FAMIFED.

De vermeldingen die verplicht moeten voorkomen in die overeenkomst worden bepaald door het Beheerscomité van FAMIFED.


Il a dès lors été proposé de tenir compte de cette concertation en introduisant une possibilité d'objection thérapeutique, cette objection devant figurer dans le dossier médical qui est soumis à contrôle.

Er is dan voorgesteld met dat overleg rekening te houden door een mogelijkheid van therapeutisch bezwaar in te voeren, waarbij dat bezwaar wordt vermeld in het medisch dossier, dat moet worden gecontroleerd.


3. Compte tenu de la vocation de l'annexe A à reprendre l'ensemble des informations minimales devant figurer dans les statuts, dans un souci de clarté, il paraîtrait utile que cette annexe rappelle également l'obligation de respecter les dispositions pertinentes du Code des sociétés, ainsi que les articles 10, 11, 12 et 23, § 1, alinéa 2, du projet.

3. Gelet op de bedoeling om in bijlage A alle informatie te vermelden die minstens in de statuten opgenomen moet worden, lijkt het ter wille van de duidelijkheid nuttig dat er in die bijlage eveneens aan herinnerd zou worden dat de relevante bepalingen van het Wetboek van vennootschappen, alsook de artikelen 10, 11, 12 en 23, § 1, tweede lid, van het ontwerp, in acht genomen dienen te worden.


Considérant que la réalisation et l'utilisation de cette voirie de liaison entre le site de la sablière et la route N243a constitue un élément indispensable à la mise en oeuvre de la nouvelle zone d'extraction; qu'elle doit dès lors apparaître graphiquement au plan de secteur modifié; que cette voirie ne constituant pas une « infrastructure principale de communication » devant figurer en tant que ...[+++]

Overwegende dat de aanleg en het gebruik van die verbindingsweg tussen de locatie van de zandgroeve en de weg N243a noodzakelijk zijn voor de tenuitvoerlegging van het nieuwe ontginningsgebied; dat hij dus grafisch opgenomen moet worden op het gewijzigde gewestplan; dat er voorzien moet worden in een reserveringsomtrek in de zin van artikel 40, § § 1,6°, omdat deze weg geen "belangrijke communicatieinfrastructuur" is en dat hij als dusdanig op het gewestplan opgenomen moet worden;


C'est la raison pour laquelle, conformément à la remarque du Conseil d'Etat, la compétence des juristes de parquet d'exercer l'action publique devant le tribunal de police figure explicitement dans cette disposition.

Daarom wordt, overeenkomstig de opmerking van de Raad van State, de bevoegdheid van de parketjuristen om de strafvordering voor de politierechtbank uit te oefenen, expliciet in deze bepaling opgenomen.


299. Par conséquent, et bien que le Document de travail No 166, présenté par l'Argentine, n'ait pas été approuvé en deuxième lecture parce qu'il ne bénéficiait pas d'un appui suffisant, il n'y a pas d'objection, bien au contraire, à ajouter « la religion », comme il était suggéré, à titre de renseignement supplémentaire devant figurer dans le rapport prescrit par les articles 15 et 16, car c'est là un élément qui diffère des « antécédents » et de la « situation familiale et médicale » de l'enf ...[+++]

299. Hoewel werkdocument nr.166 van Argentinië in tweede lezing niet is goedgekeurd bij gebrek aan steun, is er zeker geen bezwaar tegen het toevoegen van het aspect « de godsdienst », als verplichte bijkomende inlichting in het rapport opgelegd krachtens de artikelen 15 en 16. Het gaat immers om een element dat verschilt van de « antecedenten » en de « gezinssituatie en het medisch verleden » van het kind.


299. Par conséquent, et bien que le Document de travail No 166, présenté par l'Argentine, n'ait pas été approuvé en deuxième lecture parce qu'il ne bénéficiait pas d'un appui suffisant, il n'y a pas d'objection, bien au contraire, à ajouter « la religion », comme il était suggéré, à titre de renseignement supplémentaire devant figurer dans le rapport prescrit par les articles 15 et 16, car c'est là un élément qui diffère des « antécédents » et de la « situation familiale et médicale » de l'enf ...[+++]

299. Hoewel werkdocument nr.166 van Argentinië in tweede lezing niet is goedgekeurd bij gebrek aan steun, is er zeker geen bezwaar tegen het toevoegen van het aspect « de godsdienst », als verplichte bijkomende inlichting in het rapport opgelegd krachtens de artikelen 15 en 16. Het gaat immers om een element dat verschilt van de « antecedenten » en de « gezinssituatie en het medisch verleden » van het kind.


Lorsqu'il est objecté devant une juridiction qu'une norme législative viole un droit fondamental garanti de manière totalement ou partiellement analogue par la Constitution et par une convention, cette juridiction est en principe tenue de poser une question préjudicielle à la Cour d'arbitrage concernant la compatibilité de cette norme avec la disposition du titre II de la Constitution.

Wanneer voor een rechtscollege wordt opgeworpen dat een wetgevende norm een grondrecht schendt dat op geheel of gedeeltelijk analoge wijze is gewaarborgd in de Grondwet en in een verdrag, is dit rechtscollege in beginsel gehouden een prejudiciële vraag te stellen aan het Arbitragehof over de verenigbaarheid met de bepaling uit titel II van de Grondwet.


Lorsqu'il est objecté devant une juridiction qu'une norme législative viole un droit fondamental garanti de manière totalement ou partiellement analogue par la Constitution et par une convention, cette juridiction est en principe tenue de poser une question préjudicielle à la Cour constitutionnelle concernant la compatibilité de cette norme avec la disposition du titre II de la Constitution.

Wanneer voor een rechtscollege wordt opgeworpen dat een wetgevende norm een grondrecht schendt dat op geheel of gedeeltelijk analoge wijze is gewaarborgd in de Grondwet en in een verdrag, is dit rechtscollege in beginsel gehouden een prejudiciële vraag te stellen aan het Grondwettelijk Hof over de verenigbaarheid met de bepaling uit titel II van de Grondwet.


Cette même liste figure à l'article 58, premier alinéa, du statut concernant les pourvois limités aux questions de droit formés devant la Cour de justice contre des décisions du Tribunal de première instance.

Dezelfde lijst staat in artikel 58, eerste alinea, van het statuut betreffende hogere voorziening tegen beslissingen van het Gerecht van eerste aanleg bij het Hof van Justitie.


w