Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette précaution était » (Français → Néerlandais) :

Il s'est avéré que cette précaution était parfaitement justifiée : l'article 77, 7º, dispose explicitement que l'organisation des cours et tribunaux relève de la compétence bicamérale, si bien que la référence à l'article 78 de la Constitution est incorrecte.

Dit blijkt volkomen terecht te zijn : artikel 77, 7º, bepaalt de organisatie van de hoven en rechtbanken nadrukkelijk als een bicamerale bevoegdheid, zodat de verwijzing naar artikel 78 van de Grondwet onjuist is.


Il ressort des travaux préparatoires de la loi-programme du 22 décembre 2003 que si la possibilité d'exonération pour les emballages recyclables n'est désormais plus fixée dans la loi, mais déléguée au Roi, en vertu de l'article 359 de ladite loi-programme - disposition qui n'est pas soumise à l'examen de la Cour dans le cadre des actuels recours -, c'était pour « répondre positivement à un courrier de la Commission européenne qui signale aux autorités belges que les éléments dont elle dispose lui font penser à une aide d'Etat » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0473/016, p. 13), en « entourant d'un certain nombre de ...[+++]

Uit de parlementaire voorbereiding van de programmawet van 22 december 2003 blijkt dat het gegeven dat de vrijstellingsmogelijkheid voor de recycleerbare verpakkingen niet langer in de wet is opgenomen, maar is overgedragen aan de Koning, krachtens artikel 359 van de voormelde programmawet - bepaling die in het kader van de onderhavige beroepen niet aan de toetsing door het Hof is voorgelegd -, « een positief antwoord [moest] verlenen op een schrijven van de Europese Commissie die de Belgische autoriteiten aangaf dat de elementen waarover zij beschikt haar doen denken aan staatssteun » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0473/016, p. 13), waarbij « een aantal voorzorgsmaatregelen » in acht worden genomen bij het in werk ...[+++]


Cette dernière était aussi l'exploitante du site web beljenurijk.be qui a aussi déjà promis des gains via des appels téléphoniques; - Nous avons contacté le «Festival van Vlaanderen», pour qu'ils puissent prendre les précautions nécessaires afin de protéger leur serveur mail.

Dat Nederlandse bedrijf was ook uitbater van de website beljenurijk.be, een website waarop ook al goudpotten werden beloofd via telefoonspelletjes; - We hebben contact gehad met het Festival van Vlaanderen, zodat zij de nodige voorzorgen konden nemen om hun mailserver te beschermen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette précaution était ->

Date index: 2021-05-21
w