Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette question comportait » (Français → Néerlandais) :

Le professeur Remacle estime que cette question comportait déjà un élément de réponse.

Professor Remacle vindt dat een deel van het antwoord reeds in de vraag vervat zit.


Le professeur Remacle estime que cette question comportait déjà un élément de réponse.

Professor Remacle vindt dat een deel van het antwoord reeds in de vraag vervat zit.


Lors de la discussion de ces amendements en commission, en effet, la question a été soulevée de savoir si le texte actuel de l'article 1 des lois du 2 mai 1995 ne comportait pas une violation du principe d'égalité et si les amendements déposés pourraient supprimer cette éventuelle violation, ou si, au contraire, ils n'introduiraient pas précisément une telle violation.

In de commissie rees, naar aanleiding van de hoger vermelde amendementen, immers de vraag of de huidige tekst van artikel 1 van de wetten van 2 mei 1995 geen schending van het gelijkheidsbeginsel inhoudt. Wordt een eventuele schending van dat beginsel door de amendementen opgeheven of voeren zij daarentegen juist een schending in ?


Lors de la discussion de ces amendements en commission, en effet, la question a été soulevée de savoir si le texte actuel de l'article 1 des lois du 2 mai 1995 ne comportait pas une violation du principe d'égalité et si les amendements déposés pourraient supprimer cette éventuelle violation, ou si, au contraire, ils n'introduiraient pas précisément une telle violation.

In de commissie rees, naar aanleiding van de hoger vermelde amendementen, immers de vraag of de huidige tekst van artikel 1 van de wetten van 2 mei 1995 geen schending van het gelijkheidsbeginsel inhoudt. Wordt een eventuele schending van dat beginsel door de amendementen opgeheven of voeren zij daarentegen juist een schending in ?


L’enquête de cette année comportait aussi une nouvelle série de questions relatives aux échanges de produits agricoles.

Nieuw in de enquête van dit jaar was een reeks vragen over de handel in landbouwproducten.


Cette question a fait l’objet d’échanges approfondis entre les services de la Commission européenne et la Commission bulgare de Protection de la Concurrence, qui a finalement jugé le 3 mai 2005 que, sous réserve de certaines conditions, le contrat de concession attribué à Trakia Motorway JSC ne comportait pas d’éléments d’aide d’État.

Deze kwestie is het voorwerp geweest van uitgebreide discussies tussen de diensten van de Europese Commissie en de Bulgaarse commissie voor de bescherming van de concurrentie, die uiteindelijk op 3 mei 2005 de uitspraak heeft gedaan dat, behoudens bepaalde voorwaarden, de aan "Magistrala Thrakia" NV verleende concessieovereenkomst geen overheidssteun omvatte.


Il est rappelé que le Conseil avait adopté des conclusions sur cette question le 2 décembre 1996 et qu'il était parvenu à un accord politique sur le fond de la décision lors de sa session du 27 janvier 1997, qui comportait la création d'un important mécanisme de soutien pré-adhésion (cf. document 5333/97 Presse 19).

Zoals bekend heeft de Raad ter zake op 2 december 1996 conclusies aangenomen en heeft hij tijdens zijn zitting van 27 januari een politiek akkoord bereikt over de inhoud van het besluit ; daarbij is ook voorzien in een aanzienlijke pretoetredingssteunfaciliteit (zie Mededeling aan de Pers 5333/97 (Presse 19)).


Une question antérieure adressée au ministre (question no 2 du 30 juin 1995, Questions et Réponses, Chambre, SE 1995, no 3, p. 245) comportait déjà une demande d'information sur les causes de cette situation et sur l'attitude éventuelle à adopter.

Bij een vorige vraag aan de minister (vraag nr. 2 van 30 juni 1995, Vragen en Antwoorden, Kamer, BZ 1995, nr. 3, blz. 245) werd hierbij reeds gepeild naar de oorzaken en de mogelijke aanpak ervan.


Votre réponse à ma question écrite no 386 du 25 octobre 1996 comportait notamment la phrase suivante: «Cette matière ressort de la compétence des communautés» (Questions et Réponses, Chambre, 1996-1997, no 64, p. 8595).

Mijn schriftelijke vraag nr. 386 van 25 oktober 1996 werd door u beantwoord met de volgende zinsnede: «Deze materie valt onder de bevoegdheid van de gemeenschappen» (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1996-1997, nr. 64, blz. 8595).


Dans cette notification, l'IFA informait les candidats du retrait de trois questions (jugées " critiquables" ) du test, sur les 50 qu'il comportait.

In die kennisgeving liet het OFO de kandidaten weten dat drie vragen (die als 'betwistbaar' werden beschouwd) van de vijftig buiten beschouwing werden gelaten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette question comportait ->

Date index: 2022-05-09
w