Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette séance aurait » (Français → Néerlandais) :

Le Bureau du Sénat décide de l'ordre du jour de la séance plénière. Or, une large majorité du Bureau a décidé que l'examen de cette proposition de résolution aurait lieu la semaine prochaine.

Het Bureau van de Senaat beslist over de agenda van de plenaire vergadering en een ruime meerderheid van het Bureau heeft beslist om dat voorstel van resolutie volgende week te behandelen.


Bart Staes (Verts/ALE ), par écrit . - (NL) La présentation de cette résolution en séance plénière de cette Assemblée aurait pu être aisément évitée si Malte avait simplement annulé la chasse de printemps et s’était de la sorte conformée aux dispositions de la directive sur les oiseaux, mais elle a continué à ignorer les innombrables initiatives parlementaires et les mesures juridiques prises par la Commission et semble une fois encore déterminée à autoriser ses chasseurs à tuer un nombre colossal d’oiseaux migrateurs protégés.

Bart Staes (Verts/ALE ), schriftelijk . Dat een resolutie als deze aan de plenaire vergadering van ons Parlement wordt voorgelegd, had gemakkelijk voorkomen kunnen worden.


Bart Staes (Verts/ALE), par écrit. - (NL) La présentation de cette résolution en séance plénière de cette Assemblée aurait pu être aisément évitée si Malte avait simplement annulé la chasse de printemps et s’était de la sorte conformée aux dispositions de la directive sur les oiseaux, mais elle a continué à ignorer les innombrables initiatives parlementaires et les mesures juridiques prises par la Commission et semble une fois encore déterminée à autoriser ses chasseurs à tuer un nombre colossal d’oiseaux migrateurs protégés.

Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. Dat een resolutie als deze aan de plenaire vergadering van ons Parlement wordt voorgelegd, had gemakkelijk voorkomen kunnen worden.


- (ES) Monsieur le Président, je tiens à reprendre les propos de M. Guardans, à savoir qu’à l’issue du débat sur le processus de paix, vous avez affirmé que la vote aurait lieu à 12h30. Par ailleurs, dans cette langue espagnole que vous parlez si bien, ce que vous avez dit - à 12h30, après la séance solennelle - ne contredit en rien la tenue d’un vote à 12h30.

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik zou hetzelfde willen zeggen als de heer Guardans. U hebt na afloop van het debat over het vredesproces verklaard dat de stemming om half één zou plaatsvinden, om 12.30 uur, en bovendien is wat u zei, in het Castiliaans waarin u zich zo goed uitdrukt - om half één, na de plechtige vergadering - geenszins in strijd met een begin van de stemmingen om half één.


Je regrette beaucoup que nous n’ayons pu, avant cette séance plénière, organiser avec nos collègues du Congrès américain la vidéoconférence que j’avais proposée, que mes collègues coordinateurs avaient acceptée et qui aurait permis d’avoir avec les autorités politiques américaines le débat nécessaire sur leur capacité à respecter cette feuille de route que vous avez fait vôtre, Monsieur le Commissaire.

Ik betreur het ten zeerste dat we voorafgaand aan deze plenaire vergadering niet met onze collega’s van het Amerikaanse Congres de videoconferentie hebben kunnen houden die ik had voorgesteld, waarmee mijn medecoördinatoren hadden ingestemd en waardoor we samen met de Amerikaanse politieke autoriteiten het noodzakelijke debat hadden kunnen voeren over de vraag of ze in staat zijn deze afspraken na te leven die u, meneer McCreevy, tot de uwe hebt gemaakt.


S’il n’en avait pas été ainsi, toute cette séance aurait été inutile et il y a longtemps que nous aurions trouvé un compromis.

Anders was deze hele zitting niet nodig geweest en hadden we al lang een compromis bereikt.


Le bourgmestre n'a pas nié les faits, ce qu'il n'aurait du reste pu faire (tous les conseillers communaux ont pu constater que les motions n'ont été distribuées qu'au cours de la séance du conseil communal) mais a proposé de faire procéder à un vote du conseil communal sur cette question.

De burgemeester ontkende de aantijgingen niet, wat gezien de feiten uiteraard niet kon (alle aanwezigen konden vaststellen dat de moties pas tijdens de gemeenteraadszitting zelf werden uitgedeeld), maar stelde voor de gemeenteraad hierover te laten stemmen.


Le Bureau du Sénat décide de l'ordre du jour de la séance plénière. Or, une large majorité du Bureau a décidé que l'examen de cette proposition de résolution aurait lieu la semaine prochaine.

Het Bureau van de Senaat beslist over de agenda van de plenaire vergadering en een ruime meerderheid van het Bureau heeft beslist om dat voorstel van resolutie volgende week te behandelen.


- Si nous avions pu parvenir à un accord sur la règle des deux tiers en commission des Affaires institutionnelles, cette disposition aurait sans aucun doute été adoptée en séance plénière.

- Als wij in de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden een akkoord hadden kunnen bereiken over de tweederde regel, dan zou die bepaling ongetwijfeld ook in de plenaire vergadering goedgekeurd zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette séance aurait ->

Date index: 2023-04-14
w