Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette tragédie ait davantage " (Frans → Nederlands) :

A cette occasion, Mme Thyssen a explicité sa vision de la politique sociale européenne, plaidant pour que l'UE ait davantage voix au chapitre dans la politique en matière d'emploi et la politique sociale des Etats membres.

In de toespraak verduidelijkte mevrouw Thyssen haar visie op het sociaal beleid in Europa.


Il n'y a pas davantage de raison que cette appréciation ait lieu, à l'égard de certaines parties, à la suite d'une audience à laquelle l'auditeur ne serait pas appelé à donner son avis et, à l'égard d'une autre partie - la partie intervenante en référé (article 10, § 4, en projet de l'arrêté royal du 5 décembre 1991 - article 18 du projet), après que l'auditeur ait pu donner son avis à l'audience.

Er bestaat evenmin reden om die beoordeling, wat bepaalde partijen betreft, te laten plaatsvinden na afloop van een terechtzitting waarop de auditeur geen advies zou hoeven uit te brengen en wat een andere partij betreft - de tussenkomende partij in kort geding (ontworpen artikel 10, § 4, van het koninklijk besluit van 5 december 1991 - artikel 18 van het ontwerp), nadat de auditeur zijn advies op de terechtzitting heeft kunnen uitbrengen.


Cette disposition est entrée en vigueur le 6 janvier 2017 et il n'apparaît pas - et la partie requérante ne démontre pas davantage - que l'article 20/1, alinéas 1 et 2, de la loi du 5 juillet 1994 ait, avant son remplacement par l'article 84 de la loi du 18 décembre 2016, fait l'objet d'une exécution.

Die bepaling is op 6 januari 2017 in werking getreden en het blijkt niet - en de verzoekende partij toont evenmin aan - dat aan artikel 20/1, eerste en tweede lid, van de wet van 5 juli 1994, vóór de vervanging ervan bij artikel 84 van de wet van 18 december 2016, uitvoering is gegeven.


Les institutions européennes ne devraient pas se contenter de publier des déclarations générales condamnant ces attentats; elles devraient également promouvoir une action dans deux directions: premièrement, veiller à ce que cette tragédie ait davantage d’écho dans nos sociétés et nos médias, et deuxièmement, veiller à ce que les institutions européennes soient plus présentes là où la tragédie s’est produite.

De Europese instellingen zouden niet alleen algemene verklaringen moeten afleggen om die aanslagen te veroordelen, maar zich ook sterk moeten maken voor de volgende twee maatregelen: ten eerste dienen zij ervoor te zorgen dat deze tragedie meer aandacht krijgt in onze samenlevingen en in onze media, en ten tweede dat zij zelf meer aanwezig zijn op de plaats van de tragedie.


En outre, il ne serait pas davantage productif qu'après avoir longuement préparé un dossier précis, les agents de contrôles ne puissent plus suivre l'affaire dès que le ministère public ou le juge d'instruction estime que, pour l'exécution de certaines tâches, il convient de faire appel à un officier de police judiciaire, et ce au risque que cette fragmentation du dossier entre différents services ait entre-temps pour conséquence qu'une partie ou la totalité des preuves s'égarent ou soient isolées de leur contexte ou mal comprises.

Bovendien zou het evenmin productief zijn dat wanneer controleambtenaren langdurig een bepaald dossier voorbereiden, zij deze zaak zelf niet meer zouden kunnen verder zetten van zodra het openbaar ministerie of de onderzoeksrechter van oordeel is dat voor het uitvoeren van bepaalde taken een opdracht moet worden gegeven aan een officier van gerechtelijke politie, dit op gevaar af dat door deze versnippering van het dossier over verschillende diensten in de tussentijd een deel of het geheel van het bewijsmateriaal zoek raakt, uit zijn context wordt gelicht of foutief wordt beg ...[+++]


Il n'est pas certain que cette suppression ait pour effet d'attirer davantage de demandeurs d'asile originaires d'Albanie.

Het is niet zeker dat die annulatie meer asielzoekers uit Albanië zal aantrekken.


7. engage les États membres à rendre les Fonds plus souples, à simplifier les procédures et à réduire les limitations et charges administratives excessives, ainsi que les autres obstacles qui font entrave à la réalisation des objectifs politiques en matière d'accès à l'emploi, de lutte contre la pauvreté, d'intégration et d'inclusion sociales et de développement des compétences; est partisan d'examiner si la discipline imposée par l'exigence de sélection des priorités européennes a permis d'améliorer la mise en œuvre des programmes; insiste toutefois sur le fait qu'il convient d'orienter spécifiquement les opérations sur les priorités ...[+++]

7. verzoekt de lidstaten om de flexibiliteit van de middelen te verbeteren, de procedures te vereenvoudigen en te zorgen voor een vermindering van excessieve administratieve kosten en andere obstakels die de beleidsdoelstellingen inzake de toegang tot werk, armoedebestrijding, waarborging van sociale integratie en insluiting en de ontwikkeling van vaardigheden belemmeren; steunt een evaluatie van de vraag of de discipline die door earmarking is opgelegd de uitvoering van de programma's heeft verbeterd; benadrukt evenwel de noodzaak acties specifiek te richten op prioriteiten die beogen te voldoen aan bepaalde noden en behoeften in diverse regio's, met name benadeelde microregio’s en woongebieden, rekening houdend met de bestaande (persone ...[+++]


En tant que président, je chercherai à développer un nouveau modèle de partenariat avec la Commission, de manière à renforcer le contrôle parlementaire de l’exécutif et à faire en sorte que le pouvoir exécutif ait davantage de comptes à rendre à cette Assemblée, comme le traité de Lisbonne le prévoit.

Als Voorzitter zal ik een nieuw model ontwikkelen voor het partnerschap met de Commissie om de parlementaire controle op de uitvoerende macht te versterken en de uitvoerende tak meer verantwoording te laten afleggen aan dit Parlement, zoals is voorgeschreven in het Verdrag van Lissabon.


Il est regrettable que cette affreuse tragédie ait maintenant pris la forme de banales statistiques journalières.

Het is diep treurig om te zien welke afschuwelijke tragedie schuilgaat achter de koele cijfers van de dagelijkse statistieken.


Je déplore que cette tragédie ait eu si peu d’écho dans les médias d’Europe centrale et du nord et que les populations de ces régions aient montré si peu d’intérêt.

Ik vind het bijzonder jammer dat deze tragedie amper aan bod is gekomen in de Midden- en Noord-Europese media en dat de mensen aldaar er geen belangstelling voor hebben getoond.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette tragédie ait davantage ->

Date index: 2021-02-09
w