2. Ne pensez-vous pas qu'on pourrait au moins manifester le respect dû à la troisième langue officielle et (faire) corriger les nombreuses erreurs que comportent les textes en allemand publiés dans l'indicateur des chemins de fer ? De même, ne s'indiquerait-il pas de rendre trilingue la couverture de cet " Indicateur des Chemins de Fer belges/Spoorboekje van de Belgische Spoorwegen" ?
2. Denkt u niet dat men ten minste het nodige respect kan tonen voor de derde landstaal en het aanzienlijk aantal taalfouten die in de Duitse teksten van het spoorboekje staan verbetert of laat verbeteren en men het voorblad van het " Spoorboekje van de Belgische Spoorwegen/Indicateur des Chemins de Fer Belges" best drietalig maakt?