Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chinois peut donc lui permettre » (Français → Néerlandais) :

Cet accord (ci-après dénommé « l'Accord de partenariat ») consigne les modalités spécifiques du partenariat entre le Service International de Recherches et le Partenaire institutionnel. b. Le Partenaire institutionnel a pour mission de collaborer avec le Service International de Recherches pour lui permettre de remplir le rôle qui lui incombe en vertu du présent Accord. c. Le Partenaire institutionnel a pour rôle de conseiller la Commission Internationale et le Directeur du Service International de Recherches et de collaborer avec eux pour la mise en oeuvre de politiques dans les domai ...[+++]

In deze overeenkomst (hierna te noemen "de Partnerschapsovereenkomst") zijn de specifieke voorwaarden van het partnerschap tussen de Internationale Opsporingsdienst en de institutionele partner vervat. b. De taak van de institutionele partner is samen te werken met de Internationale Opsporingsdienst om te waarborgen dat deze zijn rol uit hoofde van deze Overeenkomst kan vervullen. c. De rol van de institutionele partner is met de Internationale Commissie en de directeur van de Internationale Opsporingsdienst samen te werken en hen te adviseren bij de tenuitvoerlegging van beleid op het gebied van personeelsbeheer; conservering en instandhouding; catalogisering en indexering; en budgettering en auditing. d. De Internationale Commissie ka ...[+++]


Par contre, le respect des règles de divulgation responsable peut lui permettre d'éviter des poursuites civiles et une dénonciation auprès du ministère public.

Door de regels voor een verantwoorde openbaarmaking na te leven kan hij evenwel burgerlijke vervolging en aangifte bij het openbaar ministerie vermijden.


On dispose cependant de peu de preuves tangibles de sa mort et il pourrait donc s'agir d'une fausse déclaration qui lui permettrait de revenir incognito en Belgique. 1. Dans combien de cas soupçonne-t-on que l'annonce de la mort d'un combattant parti en Syrie pourrait avoir été mise en scène dans le but de lui permettre de revenir en Belgique?

Er zijn echter weinig concrete bewijzen omtrent zijn dood en het zou dus mogelijk om een valse verklaring kunnen gaan om op die manier onopgemerkt terug te keren naar België. 1. Hoeveel gevallen zijn er waarbij er vermoedens bestaan dat de dood van een Syriëstrijder in scene gezet is om op die manier terug te keren naar België?


Le secteur appelle donc à un soutien financier plus important afin de lui permettre de prospérer et de se développer plus encore.

De sector roept derhalve op tot meer financiële steun, zodat de ambachtsnijverheid kan bloeien en zich nog sterker kan ontwikkelen.


L'ouverture du marché chinois est donc une opportunité pour notre secteur qui peut valoriser les porcs dans leur ensemble.

Het openen van de Chinese markt is dan ook een opportuniteit voor onze sector die varkens in hun geheel kunnen valoriseren.


La manière dont ces questions sont formulées peut lui permettre de détecter des sujets à risques et donc de poser des questions complémentaires pour évaluer la pathologie.

De manier waarop die vragen geformuleerd worden, kan de arts in staat stellen risicopersonen te detecteren en bijkomende vragen te stellen om de pathologie te evalueren.


Le travail du renseignement est donc essentiellement un travail d'analyse et non pas un travail de poursuite .Seul 20 % du travail des services de renseignement peut avoir des répercussions au niveau judiciaire, les 80 % restant sont destinés au gouvernement pour lui permettre d'adopter des décisions adéquates notamment sur le plan de nos relations internationales et économiques.

Het inlichtingenwerk is spitst zich dus hoofdzakelijk toe op analyse en niet op vervolging .Slechts 20 % van het werk van de inlichtingendiensten kan gevolgen hebben op gerechtelijk vlak, de resterende 80 % is bestemd om de regering toe te laten gepaste beslissingen te nemen op het vlak van internationale en economische relaties.


Le deuxième chapitre du titre 6 du projet de loi portant des dispositions diverses vise donc à permettre de déterminer, par arrêté royal, dans quels cas et de quelle manière un employeur peut contester la notification de risques aggravés qui lui a été adressée par son assureur, sans préjudice des voies de recours ordinaires devant les tribunaux civils.

Het tweede hoofdstuk van titel 6 van het wetsontwerp houdende diverse bepalingen laat toe om bij koninklijk besluit vast te stellen in welke gevallen en op welke manier een werkgever de hem door zijn verzekeraar toegestuurde kennisgeving van het verzwaard risico kan betwisten, onverminderd de gewone beroepsmiddelen voor de burgerlijke rechtbanken.


La manière dont ces questions sont formulées peut lui permettre de détecter des sujets à risques et donc de poser des questions complémentaires pour évaluer la pathologie.

De manier waarop die vragen geformuleerd worden, kan de arts in staat stellen risicopersonen te detecteren en bijkomende vragen te stellen om de pathologie te evalueren.


Dans le cas où la personne à mobilité réduite n’est pas en mesure de réserver son assistance 24h à l’avance SNCB Mobility s’efforce, dans la mesure du possible, de lui fournir une assistance pour lui permettre de voyager dans les meilleures conditions possibles, mais un service d’assistance immédiat adapté aux besoins spécifiques du client ne peut être garanti.

Wanneer de persoon met beperkte mobiliteit niet in staat is zijn assistentie 24 uur op voorhand te reserveren, doet NMBS Mobility haar best om hem in de mate van het mogelijke hulp te bieden zodat hij in de best mogelijke omstandigheden kan reizen, maar een onmiddellijke hulpservice die aangepast is aan de specifieke noden van de klant, kan niet worden gegarandeerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chinois peut donc lui permettre ->

Date index: 2023-02-07
w