Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «citoyen nous aurons échoué » (Français → Néerlandais) :

Soit nous redonnons une perspective aux jeunes Européens, soit nous aurons échoué.

Ofwel bieden we de jonge Europeanen weer een perspectief, ofwel falen we.


En l'espèce, nous aurons en Belgique, d'une part, des citoyens belges qui sont soumis à une obligation de vote dont le non-respect est puni de peines d'emprisonnement ou d'amendes, et qui ne peuvent voter qu'en Belgique et, aux élections communales, dans d'autres pays d'Europe, en vertu du principe de réciprocité, et, d'autre part, les citoyens du reste du monde, autorisés à voter en Belgique sans devoir se soumettre aux obligations liées à ce droit.

In casu zullen er in België enerzijds Belgische burgers zijn die stemplicht hebben op straffe van gevangenisstraffen en geldboetes en die enkel en alleen in België mogen stemmen en voor gemeenteraadsverkiezingen in andere landen van Europa op basis van het wederkerigheidprincipe. Anderzijds zullen er burgers van de rest van de wereld mogen stemmen in België zonder de daaraan verbonden plichten te moeten ondergaan.


En l'espèce, nous aurons en Belgique, d'une part, des citoyens belges qui sont soumis à une obligation de vote dont le non-respect est puni de peines d'emprisonnement ou d'amendes, et qui ne peuvent voter qu'en Belgique et, aux élections communales, dans d'autres pays d'Europe, en vertu du principe de réciprocité, et, d'autre part, les citoyens du reste du monde, autorisés à voter en Belgique sans devoir se soumettre aux obligations liées à ce droit.

In casu zullen er in België enerzijds Belgische burgers zijn die stemplicht hebben op straffe van gevangenisstraffen en geldboetes en die enkel en alleen in België mogen stemmen en voor gemeenteraadsverkiezingen in andere landen van Europa op basis van het wederkerigheidprincipe. Anderzijds zullen er burgers van de rest van de wereld mogen stemmen in België zonder de daaraan verbonden plichten te moeten ondergaan.


J’ai utilisé cette métaphore pour montrer que, même si nous créons la meilleure construction, la meilleure infrastructure, si nous oublions que nous la bâtissons pour les citoyens de l’Europe, alors nous aurons échoué.

Als wij echter niet oppassen valt die hamer op onze voet en dan zullen wij niet meer kunnen lopen. Ik gebruik deze metafoor om duidelijk te maken dat wij het beste bouwwerk kunnen optrekken, de beste infrastructuur kunnen aanleggen maar als wij vergeten dat wij deze voor de Europese burgers maken, dan zullen wij gefaald hebben.


Si nous ne parvenons pas à défendre les consommateurs avec cohérence, nous aurons lamentablement échoué.

Indien we er niet in slagen om consumenten consequent te beschermen, is er op dit punt sprake van een totale mislukking.


Pour terminer, lorsqu’on parle d’un espace de liberté, de sécurité et de justice, c’est la justice qui doit être l’élément prioritaire parmi ces objectifs et idéaux, car si nous ne parvenons pas à garantir la protection des droits et des libertés de chaque citoyen, nous aurons échoué dans ce qui est notre tâche première en tant que législateurs, à savoir garantir que les actes législatifs que nous votons protègent non seulement le bien commun, mais respectent également la minorité.

Tot slot, wanneer wij het hebben over een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, dient van die doelstellingen en idealen de hoogste prioriteit te worden gegeven aan rechtvaardigheid. Als wij onze burgers namelijk niet de bescherming van hun individuele rechten en vrijheden kunnen garanderen, schieten wij tekort in de eerste plicht die wij als wetgever hebben, namelijk om te zorgen dat de wetten die wij aannemen niet alleen het algemeen belang beschermen, maar ook de rechten van minderheden.


Si nous ne réussissons pas à rendre cette sécurité juridique visible, nous aurons échoué. La Commission expliquera plus largement comment elle entend utiliser l’économie pour la politique des aides d’État.

De Commissie zal nader toelichten hoe zij economische methoden denkt toe te passen op het staatssteunbeleid.


Ce n’est que lorsque nous aurons convaincu les citoyens et leur aurons permis de s’approprier le projet européen, et alors seulement, que nous pourrons dire que nous disposerons d’une Europe des citoyens, qui leur appartienne de plein droit.

Pas als wij de burgers weten te overtuigen en als wij hen in staat stellen zich te vereenzelvigen met het Europese project, pas dan, en alleen dan, kunnen we zeggen dat we een Europa van de burger hebben, dat hen werkelijk toebehoort.


Désormais, nous aurons un texte clair et structuré, accessible même aux non-juristes et donc aux citoyens.

We beschikken vanaf nu over een duidelijke en gestructureerde tekst die zelfs voor niet-juristen en dus voor de burgers toegankelijk is.




D'autres ont cherché : soit nous     soit nous aurons     nous aurons échoué     des citoyens     nous     nous aurons     pour les citoyens     même si nous     aurons lamentablement échoué     citoyen     car si nous     convaincu les citoyens     lorsque nous     lorsque nous aurons     donc aux citoyens     citoyen nous aurons échoué     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citoyen nous aurons échoué ->

Date index: 2023-03-12
w