Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Code DCB
Code ISM
Code administratif
Code décimal code binaire
Code international de la gestion de la sécurité
Code international sur la gestion pour la sécurité
Code juridique
Codes de zonage
Codes d’urbanisme
Codification juridique
Décimal code binaire
Infraction au code de la route
Infraction routière
Numération décimale binaire
Numération décimale codée en binaire
Recueil ISM
Violation du code de la route

Traduction de «code ne saurait » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
les codes morphologiques M872-M879 avec code de comportement /3

morfologiecodes M872- tot en met M879- met gedragscode /3


le code morphologique M9140 avec code de comportement /3

morfologiecode M9140 met gedragscode /3


le code morphologique M905 avec code de comportement /3

morfologiecode M905- met gedragscode /3


dans le cas de la ventilation radiale,l'on ne saurait envisager de réduire la hauteur du grain

bij centrale luchttoevoer kan vermindering van de silohoogte niet worden overwogen


code DCB | code décimal code binaire | décimal code binaire | numération décimale binaire | numération décimale codée en binaire

binair gecodeerde decimaal | binair gecodeerde decimale cijfers | binair-gecodeerde decimale cijfervoorstelling


code juridique [ codification juridique ]

wetboek [ codificatie ]


code international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et de la prévention de la pollution | Code international de la gestion de la sécurité | Code international sur la gestion pour la sécurité | code ISM | recueil ISM

Internationale Code betreffende veilig beheer | Internationale Code voor Veiligheidsbeheer | internationale veiligheidscode | ISM-code


infraction au code de la route [ infraction routière | violation du code de la route ]

overtreding van het verkeersreglement [ verkeersovertreding ]




codes d’urbanisme | codes de zonage

zone-indelingscodes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(18) Ainsi, l'article 90ter, § 2, du Code d'instruction criminelle admet l'utilisation d'interceptions, d'écoutes de (télé)communications privées par les autorités lorsque l'enquête est relative à des faits de traite des êtres humains accompagnés de l'une des circonstances aggravantes prévues aux articles 433sexies à 433octies du Code pénal, alors que l'infraction à l'article 383bis, § 1 , de ce Code ne saurait seule donner lieu à de tels devoirs d'instruction.

(18) Zo staat artikel 90ter, § 2, van het Wetboek van Strafvordering, toe dat de overheid privécommunicatie of -telecommunicatie afluistert en er kennis van neemt wanneer het onderzoek een strafbaar feit van mensenhandel betreft dat gepaard gaat met een van de verzwarende omstandigheden bedoeld in de artikelen 433sexies tot 433octies van het Strafwetboek, terwijl de overtreding van artikel 383bis, § 1, van dit Wetboek alleen niet volstaat om dergelijke onderzoeksopdrachten te wettigen.


(18) Ainsi, l'article 90ter, § 2, du Code d'instruction criminelle admet l'utilisation d'interceptions, d'écoutes de (télé)communications privées par les autorités lorsque l'enquête est relative à des faits de traite des êtres humains accompagnés de l'une des circonstances aggravantes prévues aux articles 433sexies à 433octies du Code pénal, alors que l'infraction à l'article 383bis, § 1 , de ce Code ne saurait seule donner lieu à de tels devoirs d'instruction.

(18) Zo staat artikel 90ter, § 2, van het Wetboek van Strafvordering, toe dat de overheid privécommunicatie of -telecommunicatie afluistert en er kennis van neemt wanneer het onderzoek een strafbaar feit van mensenhandel betreft dat gepaard gaat met een van de verzwarende omstandigheden bedoeld in de artikelen 433sexies tot 433octies van het Strafwetboek, terwijl de overtreding van artikel 383bis, § 1, van dit Wetboek alleen niet volstaat om dergelijke onderzoeksopdrachten te wettigen.


L'on ne saurait donc prétendre que le débiteur pouvait légitimement s'attendre, sur la base de l'article 1675/13bis du Code judiciaire, à une remise totale des amendes pénales auxquelles il avait été condamné avant l'entrée en vigueur de l'article 464/1, § 8, alinéa 5, du Code d'instruction criminelle.

Aldus kan niet staande worden gehouden dat de schuldenaar op grond van artikel 1675/13bis van het Gerechtelijk Wetboek een gewettigde verwachting vermocht te hebben op de totale kwijtschelding van de penale boeten waartoe hij was veroordeeld vóór de inwerkingtreding van artikel 464/1, § 8, vijfde lid, van het Wetboek van strafvordering.


3. Sans révision de la Constitution et du Code judiciaire, le magistrat du siège ­ le juge ­, à la différence de celui du parquet, ne peut être détaché, sauf le cas spécifique de l'article 308 du Code judiciaire, qui ne saurait toutefois trouver application en l'espèce.

3. Zonder herziening van de Grondwet en van het Gerechtelijk Wetboek kan een zittend magistraat ­ de rechter ­ in tegenstelling tot een magistraat van het parket, niet gedetacheerd worden, behoudens het specifieke geval van artikel 308 van het Gerechtelijk Wetboek, dat in dit geval evenwel niet toegepast kan worden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant donné que l’article 45, § 2, du Code, qui établit une limitation du droit à déduction de la taxe grevant l’achat d’un véhicule, ne vise pas l’assujetti qui revend un véhicule d’occasion dans les deux situations visées par l’honorable membre (soit parce que, lors de l’achat, la TVA comprise dans la marge bénéficiaire n’était pas déductible conformément à l’article 58, § 4, 5°, du Code, qui est la transposition de l’article 323 de la directive 2006/112/CE, soit parce qu’aucune TVA n’était due lors de l’achat), la tolérance administrative de la décision n° E.T. 119.650 ne saurait ...[+++]

Aangezien in hoofde van de belastingplichtige die een tweedehands voertuig weder verkoopt in geen van beide door het geachte lid beoogde gevallen een beperking van het recht op aftrek van BTW geheven bij aankoop van het voertuig heeft plaatsgevonden op grond van artikel 45, § 2, van het Wetboek (hetzij omdat bij aankoop de BTW begrepen in de winstmarge niet aftrekbaar is ingevolge artikel 58, § 4, 5°, van het Wetboek, dat de omzetting is van artikel 323 van de richtlijn 2006/112/EG, hetzij omdat geen BTW verschuldigd was bij aankoop), ...[+++]


En conséquence, une autorité nationale en matière de protection des données ne saurait exiger d’un fournisseur de services de moteur de recherche sur Internet qu’il retire des informations de son index, à l’exception des cas dans lesquels ce fournisseur de services ne s’est pas conformé aux codes d’exclusion ou dans lesquels une demande émanant du site Internet au sujet de la mise à jour de la mémoire caché n’a pas été respectée.

Om die reden kan een nationale gegevensbeschermingsautoriteit een aanbieder van een internetzoekmachine niet verplichten informatie uit zijn index te verwijderen, behalve wanneer die aanbieder de uitsluitingscodes niet heeft nageleefd of een verzoek van een website om het cachegeheugen bij te werken niet heeft ingewilligd.


L’argument de la requérante selon lequel l’EPSO aurait agi contrairement aux dispositions du code de bonne conduite administrative ne saurait non plus prospérer, ce code n’étant pas applicable en l’espèce.

Verzoeksters argument dat EPSO in strijd met de bestuurlijke gedragscode heeft gehandeld kan evenmin slagen, daar deze code in casu niet van toepassing is.


L’exactitude des codes mentionnés ne saurait être totalement garantie par l’État membre qui fournit les informations et cela ne devrait pas empêcher les autorités compétentes de l’État membre qui les reçoit d’interpréter les informations.

De juistheid van de vermelde codes kan niet volledig worden gewaarborgd door de informatieverstrekkende lidstaat, en de uitlegging van de informatie door bevoegde autoriteiten in de ontvangende lidstaat wordt er niet door in het gedrang gebracht.


1.5 Il y a lieu de noter qu'aucune disposition de la présente partie du Code ne saurait être lue ou interprétée comme contredisant l'une quelconque des dispositions du chapitre XI-2 ou de la partie A du présent Code et que ces dernières dispositions ont toujours la primauté et la priorité sur toute ambiguïté involontaire qui aurait pu être introduite par inadvertance dans la présente partie du Code.

1.5 De lezer dient te beseffen dat niets in dit deel van de Code dient te worden gelezen of geïnterpreteerd in strijd met enige van de bepalingen van ofwel hoofdstuk XI-2 of deel A van deze Code en dat de hiervoor genoemde bepalingen te allen tijde prevaleren boven en zwaarder wegen dan enigerlei niet-beoogde inconsistentie die onopzettelijk in dit deel van de Code tot uitdrukking kan zijn gebracht.


Dans la situation envisagée par l'honorable membre, une machine fixée à demeure au sol ou à un bâtiment garde en principe son caractère mobilier, sauf à envisager éventuellement, aux conditions prévues par le Code civil, son immobilisation par destination, et elle ne saurait pas être considérée comme un bâtiment ou un élément de bâtiment pour l'application du Code de la TVA.

In de door het geachte lid beoogde situatie behoudt een machine die blijvend met de grond of aan een gebouw is verbonden in principe haar roerend karakter ­ behalve eventueel, onder de voorwaarden van het Burgerlijk Wetboek, bij onroerendmaking door bestemming ­ en kan zij voor de toepassing van het BTW-Wetboek niet worden beschouwd als een gebouw of een bestanddeel van een gebouw.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

code ne saurait ->

Date index: 2023-01-07
w