Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "code prévoit déjà " (Frans → Nederlands) :

Après avoir examiné, par matière, les conséquences de cette suppression et tenant compte du fait que la proposition de code prévoit déjà deux exceptions dans lesquelles la technique du renvoi reste d'application, le gouvernement peut se rallier à l'article 16, à condition qu'une troisième exception soit prévue.

Na per onderwerp de gevolgen van deze afschaffing te hebben onderzocht en rekening houdend met het feit dat het voorgestelde wetboek reeds twee uitzonderingen bevat waarin de herverwijzing van toepassing blijft, kan de regering akkoord gaan met artikel 16, op voorwaarde dat een derde uitzondering wordt ingevoerd.


En première instance, en revanche, l'article 91 du code prévoit déjà actuellement que les demandes sont en principe attribuées à des chambres ne comprenant qu'un juge.

Artikel 91 van het Wetboek bepaalt nu reeds dat in eerste aanleg de vorderingen in principe worden verwezen naar een kamer met één rechter.


Après avoir examiné, par matière, les conséquences de cette suppression et tenant compte du fait que la proposition de code prévoit déjà deux exceptions dans lesquelles la technique du renvoi reste d'application, le gouvernement peut se rallier à l'article 16, à condition qu'une troisième exception soit prévue.

Na per onderwerp de gevolgen van deze afschaffing te hebben onderzocht en rekening houdend met het feit dat het voorgestelde wetboek reeds twee uitzonderingen bevat waarin de herverwijzing van toepassing blijft, kan de regering akkoord gaan met artikel 16, op voorwaarde dat een derde uitzondering wordt ingevoerd.


En première instance, en revanche, l'article 91 du code prévoit déjà actuellement que les demandes sont en principe attribuées à des chambres ne comprenant qu'un juge.

Artikel 91 van het Wetboek bepaalt nu reeds dat in eerste aanleg de vorderingen in principe worden verwezen naar een kamer met één rechter.


Sur base des chiffres d'Eurostat relatifs aux échanges commerciaux durant la période de janvier à avril 2016, aucune importation en Belgique de viande de volaille, d'oeufs ou d'ovoproduits en provenance d'Ukraine n'a été constatée. 2. La réglementation européenne concernant les normes de commercialisation des oeufs prévoit déjà que les oeufs importés de pays tiers soient marqués de façon claire et lisible dans le pays d'origine avec le code ISO 3166 du pays correspondant.

Op basis van de handelscijfers van Eurostat is er in de periode januari - april 2016 geen invoer in België vastgesteld van pluimveevlees, eieren of eiproducten uit Oekraïne. 2. In de Europese regelgeving met betrekking tot handelsnormen voor eieren is reeds voorzien dat uit derde landen ingevoerde eieren duidelijk en leesbaar dienen gemerkt te worden in het land van oorsprong overeenkomstig de ISO 3166 landencode.


La résolution propose dès lors de maintenir la situation actuelle. c) L’exception du panorama dans le cadre juridique belge : Conformément au droit de l’Union européenne, la Belgique prévoit déjà dans son article XI. 190, 2°, du Code de droit économique (CDE) une exception au droit d’auteur pour reproduire ou communiquer une œuvre exposée dans un lieu accessible au public, lorsque le but de la reproduction ou de la communication au public n’est pas l’œuvre elle-même (insertion fortuite).

In de resolutie wordt derhalve voorgesteld om de huidige situatie te behouden. c) Vrijheid van panorama binnen het Belgisch wettelijk kader : Conform EU-recht, kent België in artikel XI. 190, 2°, van het Wetboek van economisch recht (WER) reeds een uitzondering op het auteursrecht om een werk tentoongesteld in een voor het publiek toegankelijke plaats te reproduceren of mede te delen, wanneer het doel van de reproductie of van de mededeling aan het publiek niet het werk zelf is (incidenteel of toevallig gebruik).


En ce qui concerne les actions en responsabilité à la suite d'une forme d'atteinte à l'environnement résultant de troubles anormaux de voisinage, la proposition prévoit une tentative de conciliation obligatoire, par analogie avec ce que prévoit déjà l'article 734 du Code judiciaire pour les actions intentées devant les tribunaux du travail en application de l'article 578 du Code judiciaire.

Wat de aansprakelijkheidsvorderingen betreft die hun oorsprong vinden in een vorm van milieuverstoring en het gevolg zijn van abnormale burenhinder, wordt voorzien in een verplichte poging tot minnelijke schikking, naar analogie van wat reeds in artikel 734 van het Gerechtelijk Wetboek bepaald is voor de vorderingen op basis van artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek voor de arbeidsrechtbanken.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 12 mai 2015 en cause de S. V. D. et E.P. contre A.L., G.G. et D.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juin 2015, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 235bis, § 6, du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le droit à un procès équitable consa ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 12 mei 2015 in zake S. V. D. en E.P. tegen A.L., G.G. en D.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juni 2015, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt het artikel 235bis, § 6, Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 Grondwet, in samenhang gelezen met het recht op een eerlijk proces uit artikel 6 EVRM en met het algemeen rechtsbeginsel van het recht van verdediging, in zoverre dit artike ...[+++]


En l'espèce, le juge a quo a soulevé d'office la question de sa compétence territoriale, au regard de l'article 629bis, § 1, du Code judiciaire, qui prévoit que les demandes relatives aux enfants de personnes qui ont été mariées « sont portées devant le tribunal de la famille qui a déjà été saisi d'une demande dans les matières visées à l'article 572bis ».

Te dezen heeft de verwijzende rechter de kwestie van zijn territoriale bevoegdheid ambtshalve opgeworpen, in het licht van artikel 629bis, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat de vorderingen aangaande de kinderen van personen die gehuwd geweest zijn, « voor de familierechtbank [worden] gebracht waarbij reeds een vordering voor de aangelegenheden als bedoeld in artikel 572bis aanhangig is gemaakt ».


2. Combien de faits de ce type ont d'ores et déjà été enregistrés par les services de police dans le cadre de plaintes et/ou de procès-verbaux depuis que le Code pénal prévoit un emprisonnement de toute personne qui serait l'auteur ou aurait participé à toute forme de mutilation des organes génitaux féminins?

2. Hoeveel feiten van dergelijke aard werden er reeds in het kader van klachten en/of processen-verbaal door de politiediensten geregistreerd sinds het Strafwetboek in een gevangenisstraf voorziet voor eenieder die eender welke vorm van verminking van de genitaliën van een persoon van het vrouwelijke geslacht uitvoert, vergemakkelijkt of bevordert?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

code prévoit déjà ->

Date index: 2023-08-21
w