Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment communiquerez-vous et informerez-vous » (Français → Néerlandais) :

6. Comment communiquerez-vous et informerez-vous la Chambre des représentants des projets de nouveaux contrats de gestion?

6. Op welke wijze zal u dialogeren en de Kamer van volksvertegenwoordigers informeren over de ontwerpen van nieuwe beheerscontracten?


1. a) Le CCB deviendra-t-il le point de contact central en matière de cybersécurité pour les citoyens, les entreprises et d'autres autorités? b) Comment en informerez-vous les trois groupes cibles?

1. a) Zal het CCB het centrale aanspreekpunt worden voor burgers, bedrijven en andere overheden als het over cybersecurity gaat? b) Hoe gaat u dit bekend maken aan de drie doelpublieken?


Pourriez-vous m'expliquer: 1) comment et à quel moment précis vous communiquerez les efforts prévus en matière de climat à la Convention de l'ONU sur les changements climatiques?

Zou u mij kunnen uitleggen : 1) Hoe u de geplande klimaatinspanningen precies kenbaar zult maken bij de VN-Klimaatconventie ?


2) Comment informerez-vous la population de l'existence de cet aperçu ?

2) Hoe zal u de bevolking over het bestaan van dit overzicht inlichten?


3. Comment informerez-vous la population des méfaits de trop de boissons sucrées sur la santé (via, par exemple, une campagne d'information, de la publicité, etc.) ?

3. Hoe zult u de bevolking informeren over de kwalijke gevolgen voor de gezondheid van de overconsumptie van gesuikerde dranken (door bijvoorbeeld een informatiecampagne of reclame)?


Après concertation entre l'équipe et la famille, on choisit ­ en guise de solution la moins mauvaise ­ de plonger Dirk dans une « situation de sommeil » au moyen d'une perfusion de Pentothal .Rien que le sommeil, le repos du sommeil, les enfants qui sont à nouveau près du lit, rester l'un près de l'autre encore quelques heures .avec les infirmiers qui vous entourent pour « titrer » la médication .les mots me manquent pour décrire comment, en tant qu'homme, nous nous construisons mutuellement jusqu'aux derniers moments de l'existence. Dirk mourut deux jours plus tard.

Na overleg in team en met de familie wordt ­ als minst slechte toestand als het ware geopteerd om Dirk « in slaaptoestand » te brengen met een pentothal infuus .juist slaap, de rust van slaap, de kinderen die terug tot op bed nabij zijn, het nog uren bij mekaar vertoeven .met verpleegkundigen in de onmiddellijke omgeving om de medicatie te « titreren » .onvoldoende woorden om dit als « mens » zijn mekaar « maken » tot in de laatste uren van het leven .te beschrijven .Dirk sterft twee dagen later.


4. Comment informerez-vous le Parlement à ce sujet en temps opportun?

4. Op welke manier zal u het Parlement hieromtrent tijdig informeren?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment communiquerez-vous et informerez-vous ->

Date index: 2024-04-08
w