Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comment sera-t-il remédié " (Frans → Nederlands) :

4. Comment sera-t-il remédié aux problèmes que connaissent ces rames?

4. Hoe zullen de problemen aan de treinstellen opgelost worden?


Pouvez-vous commenter votre réponse? b) Dans l'affirmative, comment sera-t-il remédié à ce problème à l'avenir?

Kan u toelichten? b) Indien ja, hoe zal dit in de toekomst verholpen worden?


Le cas échéant, comment comptez-vous y remédier?

Hoe zal u die in voorkomend geval verhelpen?


Et tout cela, en parfaite coordination avec les structures existante comme DiversiFerm. 1. a) Comment sera organisée cette cellule? b) Comment procèdera-t-elle? c) Quand sera-t-elle opérationnelle?

1. a) Hoe zal die begeleidingscel georganiseerd worden? b) Hoe zal ze te werk gaan? c) Wanneer zal operationeel zijn?


1.3. Dans la négative, comment est-ce possible et pouvez-vous indiquer comment vous comptez y remédier ?

1.3. Zo neen, hoe komt dit en kunt u aangeven hoe u dit gaat opvangen?


Quand l'inventaire sera-t-il prêt, comment sera-t-il consultable et comment sera-t-il mis à jour?

Tegen wanneer zal de inventaris klaar zijn, hoe zal hij raadpleegbaar zijn en hoe zal hij up-to-date gehouden worden?


M. De Croo aimerait savoir enfin comment l'UE compte remédier à l'écart considérable qui s'est creusé entre elle et les États-Unis pour ce qui est des résultats de leur politique de dépenses en matière de sécurité et de défense (bien que les dépenses de l'UE atteignent environ 60 % des dépenses américaines, les résultats ne dépassent pas 40 % des résultats des États-Unis).

Tenslotte wenst de heer De Croo te vernemen op welke wijze de EU de sterke discrepantie aan « output » tussen de Verenigde Staten en haarzelf inzake veiligheids- en defensie-uitgaven wil aanpakken (hoewel de EU-middelen op dat vlak ongeveer 60 % van de Amerikaanse middelen bedragen kan zij met die middelen slechts 40 % van de VS-output realiseren).


Si tel est le cas, comment pouvons-nous y remédier ? L'Union européenne a beau dire qu'elle veut stipuler dans ses directives, autant que possible, que des alternatives doivent être utilisées si elles existent, il se peut que d'autres intérêts s'y opposent.

De EU heeft dan wel goed zeggen dat ze in haar richtlijnen zo veel mogelijk wil vastleggen dat alternatieven moeten gebruikt worden als ze beschikbaar zijn, maar mogelijk staan daar andere belangen tegenover.


Suite à votre question, j’ai demandé à l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé (AFMPS) d’organiser une concertation avec les associations concernées pour vérifier si le cadre réglementaire actuel pose problème dans la pratique, et le cas échéant, comment on pourrait y remédier.

Naar aanleiding van uw vraag heb ik aan het Federaal agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten (FAGG) gevraagd om een overleg te organiseren met de betrokken verenigingen om na te gaan of het huidige reglementaire kader in de praktijk voor problemen zorgt en hoe daar, desgevallend, een oplossing voor gezocht kan worden.


Enfin, j'aimerais savoir comment la ministre compte remédier au fait que les étrangers peuvent plus facilement faire leurs études en Belgique que les ressortissants belges qui se situent hors contingentement.

Tot slot had ik nog graag vernomen welke oplossing de minister ziet voor het probleem dat buitenlanders gemakkelijker kunnen studeren in België dan Belgische onderdanen die buiten de contingentering vallen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment sera-t-il remédié ->

Date index: 2022-07-02
w