Outre les contraintes résultant de la libre circulation dans la Communauté européenne des marchandises et des services et les limites de sa propre compétence, le législateur a pu raisonnablement considérer, d'une part, que l'importation de journaux et de périodiques ou la communication d'événements se déroulant à l'étranger n'avaient pas pour objet, en tant que telles, de promouvoir la consommation du tabac B et a d'ailleurs omis de l'exception l'hypothèse inverse où tel serait le cas B, d'autre part, que l'impact de ces formes de publicité, s'agissant
des médias écrits, était suffisamment limité pour pouvoir être négligé; par ailleurs,
...[+++] il a pu prendre en considération le fait que ces exceptions seraient amenées, à terme, à voir leur portée substantiellement réduite en ce qui concerne les autres Etats membres de l'Union européenne.Naast de verplichtingen die voortvloeien uit het vrije verkeer in de Europese Gemeenschap van goederen en diensten en de beperkingen van zijn eigen bevoegdheid, vermocht de wetgever redelijkerwijze te oordelen dat, enerzijds, de invoer van dagbladen en tijdschriften of de mededeling van evenementen die in het buitenland plaatsvinden als dusdanig niet tot doel hebben het verbruik van tabak te promoten - en heeft hij overigens uit de uitzondering de tegenovergestelde hypothese, waarin zulks het geval zou zijn, weggelaten B en dat, anderzijds,
de gevolgen van die vormen van reclame voldoende beperkt zijn om niet in aanmerking te worden geno
...[+++]men; bovendien vermocht hij rekening te houden met het feit dat op termijn de draagwijdte van die uitzonderingen aanzienlijk beperkt zou worden wat de andere Lid-Staten van de Europese Unie betreft.