Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comprendre l'albanais écrit
Comprendre le basque parlé
Comprendre le basque écrit

Traduction de «comprendre le basque écrit » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
comprendre le basque écrit

geschreven Baskisch begrijpen


comprendre le basque parlé

gesproken Baskisch begrijpen | gesproken Baskisch verstaan


comprendre l'albanais écrit

geschreven Albanees begrijpen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour bien comprendre les questions écrites, il faut posséder plus qu'une connaissance élémentaire de la langue.

Om de schriftelijke vragen goed te begrijpen is meer dan een elementaire taalkennis vereist.


Pour être agréé, le service : 1° est organisé par un pouvoir public, un établissement d'utilité publique, une association sans but lucratif, une association internationale sans but lucratif ou une fondation; 2° lorsqu'il est organisé par une association sans but lucratif, celle-ci ne peut pas comporter des membres du personnel ou de personnes apparentées à ceux-ci jusqu'au troisième degré, à concurrence de plus d'un cinquième de ses membres effectifs; 3° lorsqu'il est organisé par une association sans but lucratif, son conseil d'administration ne peut pas comprendre des perso ...[+++]

Om erkend te worden, moet de dienst : 1° georganiseerd worden door een overheid, een instelling van openbaar nut, een vereniging zonder winstoogmerk, een internationale vereniging zonder winstoogmerk of een stichting; 2° als hij door een vereniging zonder winstoogmerk opgericht wordt, mag deze niet samengesteld zijn uit meer dan één vijfde van de personeelsleden of één vijfde van de personen die met hen aanverwant zijn tot de derde graad; 3° als hij door een vereniging zonder winstoogmerk opgericht wordt, mag de raad van bestuur voor meer dan één derde van het totaalaantal bestuurders of van de personen die deel uitmaken van het person ...[+++]


En cas de conflit d'intérêts dans le chef de l'un d'eux, ou pour toute autre cause d'empêchement quelconque, le membre effectif concerné est remplacé par un des trois membres suppléants; 6° lorsque la demande d'AUT est introduite par un sportif présentant un handicap, la CAUT doit comprendre, parmi ses trois membres siégeant, au moins un membre pouvant faire valoir une expérience générale en matière de soins et de traitements de sportifs porteurs de handicap(s) ou une expérience spécifique au(x) handicap(s) particulier(s) du sportif; ...[+++]

Bij een belangenconflict of bij enige andere verhindering wordt het betrokken werkend lid vervangen door één van de drie plaatsvervangende leden; 6° wanneer de TTN-aanvraag wordt ingediend door een sporter met een handicap, moet minstens één van de drie leden van de TTN-commissie die over die aanvraag beslissen algemene ervaring hebben met de verzorging en behandeling van sporters met een handicap of specifieke ervaring hebben met de handicap van de betrokken sporter; 7° de TTN-commissie beslist in een schriftelijke procedure, bij meerderheid van haar leden; 8° de voorzitter kan, op eigen initiatief of op aanvraag van één van zijn led ...[+++]


Sont exigées dans ce contexte : o connaissance de base de la loi du 29 juin 1981 et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précités; o connaissance de la vision politique des ministres de tutelle de l'Emploi, des Affaires sociales et de la Santé publique. o Compétences et aptitudes : - posséder de bonnes aptitudes communicatives, tant écrites qu'orales; - bonnes capacités d'analyse (par exemple pour fournir un avis lors de la rédaction de textes juridiques); - comprendre les princ ...[+++]

In deze context zijn vereist : o basiskennis van voormelde wet van 29 juni 1981 en voormeld koninklijk besluit van 18 juli 2002; o kennis van de beleidsvisie van de toezichthoudende Ministers van Werk, Sociale Zaken en Volksgezondheid. o Competenties en vaardigheden : - communicatief sterk zijn, zowel schriftelijk als mondeling; - sterk analytisch vermogen (b.v. om advies te verlenen bij de opmaak van juridische teksten); - de basisprincipes van een balans- en resultatenrekening begrijpen; - ervaring inzake overleg met stakeholders en syndicaten is een pluspunt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans plusieurs de mes questions orales et écrites, j'avais déjà tenté de faire comprendre combien la cybersécurité est importante.

In verschillende mondelinge en schriftelijke vragen probeerde ik reeds het belang van cyberveiligheid duidelijk te maken.


1. J'aimerais dès lors revenir sur votre réponse à ma question écrite et mieux comprendre ce que vous vouliez dire en répondant que "La puissance supplémentaire que ce dispositif [PST 4 en série] permet d'obtenir est comprise entre 500 et 700 MW".

1. Ik zou dan ook graag willen terugkomen op uw antwoord op mijn schriftelijke vraag en met name een beter begrip krijgen van wat u in dat antwoord bedoelde met het "aanvullende vermogen dat deze apparatuur [in serie geplaatste PST4] kan bijbrengen bedraagt tussen 500 en 700 MW".


« Par connaissance fonctionnelle au sens du présent article, on entend une connaissance écrite et orale passive qui permette à l'enseignant de comprendre ses collègues, ses élèves et leurs parents dans le cadre de conversations courantes relatives à la vie quotidienne dans l'établissement scolaire et une connaissance orale active qui permette à l'enseignant de se faire comprendre de ces personnes dans le cadre de conversations courantes relatives à la vie quotidienne dans l'établissement scolaire».

« Onder functionele kennis in de zin van dit artikel, moet worden verstaan een passieve, mondelinge en schriftelijke kennis die de lesgever de mogelijkheid biedt zijn collega's, zijn leerlingen en hun ouders te begrijpen in gewone gesprekken over alledaagse onderwerpen in de school en een actieve mondelinge kennis waardoor de lesgever zich voor dezelfde personen verstaanbaar kan maken in gewone gesprekken over alledaagse onderwerpen in de school. »;


« Par connaissance fonctionnelle » au sens du présent article, on entend une connaissance écrite et orale passive qui permette à l'enseignant de comprendre ses collègues, ses élèves et leurs parents dans le cadre de conversations courantes relatives à la vie quotidienne dans l'établissement scolaire et une connaissance orale active qui permette à l'enseignant de se faire comprendre de ces personnes dans le cadre de conversations courantes relatives à la vie quotidienne dans l'établissement scolaire».

« Onder « functionele kennis » in de zin van dit artikel, moet worden verstaan een passieve, mondelinge en schriftelijke kennis die de lesgever de mogelijkheid biedt zijn collega's, zijn leerlingen en hun ouders te begrijpen in gewone gesprekken over alledaagse onderwerpen in de school en een actieve mondelinge kennis waardoor de lesgever zich voor dezelfde personen verstaanbaar kan maken in gewone gesprekken over alledaagse onderwerpen in de school».


En réponse aux questions de Mme Nyssens (n° 4532, La Chambre, Compte rendu intégral, CRIV52 COM182, p. 18) et de M. Dierick (n° 133, La Chambre, Questions et réponses écrites, n° 52037, p. 9704), le ministre lui-même a fait comprendre qu’il en est un fervent partisan et qu’il estime indispensable de résoudre le problème existant au niveau fédéral en la matière.

In antwoord op vragen van collega Nyssens (nr. 4532, Kamer, Integraal verslag, CRIV52 COM182, blz. 18) en Dierick (nr. 133, Kamer, Schriftelijke vragen en antwoorden, nr. 52037, blz. 9704), liet de geachte minister zelf al verstaan dat hij hiervan een groot voorstander is en dat hij een oplossing voor het probleem dat nu op federaal vlak ter zake bestaat onontbeerlijk vindt.


Le 16 septembre 2002, j'ai posé une question écrite (nº 2-2395) au ministre de la Justice de l'époque à propos de la position du gouvernement belge à l'égard de l'interdiction par le gouvernement espagnol du parti politique basque Batasuna.

Op 16 september 2002 stelde ik een schriftelijke vraag (nr. 2-2395) aan de toenmalige minister van Justitie betreffende de houding van de Belgische regering ten aanzien van het verbieden door de Spaanse regering van de Baskische politieke partij Batasuna.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comprendre le basque écrit ->

Date index: 2023-07-26
w