Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «compris celles qui étaient pleinement utilisées » (Français → Néerlandais) :

Le rapporteur ne comprend pas comment, alors même qu'elle était très critique à l'égard du protocole antérieur au point de le dénoncer au motif que les possibilités de pêche qui étaient financées n'étaient pas exploitées au maximum, la Commission a pu négocier un autre protocole où les possibilités de pêche, dans pratiquement toutes les catégories, y compris celles qui étaient pleinement utilisées, ont été réduites de manière drastique. À cela il convient d'ajouter d'autres limitations importantes, telles qu'une nouvelle période de repos biologique de deux mois, tandis que la contrepartie financière reste identique la première année et c ...[+++]

De rapporteur heeft moeite om te begrijpen waarom de Commissie, die zich ten aanzien van het vorige protocol zo kritisch opstelde dat zij zelfs voorstelde dit op te zeggen omdat de vangstmogelijkheden waarvoor de Unie betaalde niet te volle werden benut, nu over een nieuw protocol heeft onderhandeld waarin de vangstmogelijkheden in alle categorieën, ook die waar de vangstmogelijkheden ten volle werden benut, drastisch worden beperkt en waarin nieuwe voorwaarden zoals een bijkomende biologische rustperiode van twee maanden worden ingevoerd, terwijl de financiële tegenprestatie voor het eerste jaar op hetzelfde niveau blijft en in het laat ...[+++]


G. considérant que les auteurs de tous les attentats perpétrés ces dix dernières années étaient connus des services de renseignement voire, dans certains cas, connus directement des forces de l'ordre; que des lacunes ont été mises en évidence en matière d'échange et de communication des informations disponibles entre forces de l'ordre, à l'échelon national ou européen; qu'à l'échelon national, les informations relatives aux menaces terroristes ne sont pas pleinement utilisées en raison de leur morcellement;

G. overwegende dat bij alle aanslagen die de afgelopen tien jaar zijn gepleegd, de daders bekend waren bij diverse inlichtingendiensten en soms ook direct bij wetshandhavingsinstanties, en dat er duidelijke tekortkomingen zijn geconstateerd bij het delen en doorgeven van de beschikbare informatie door autoriteiten, hetzij op nationaal hetzij op Europees niveau; overwegende dat door de versnippering van de informatie die op nationaal vlak beschikbaar is over terroristische bedreigingen, deze informatie niet optimaal kan worden gebruikt;


L’autre producteur connu n’a manifesté aucun intérêt à exporter vers l’Union, indiquant que ses capacités de production étaient pleinement utilisées et qu’il écoulait l’ensemble de ses produits sur le marché intérieur sud-africain.

De andere bekende producent had geen interesse in uitvoer naar de Unie en liet weten dat zijn productiecapaciteit volledig werd benut en dat zijn producten alleen op de binnenlandse Zuid-Afrikaanse markt werden verkocht.


Toutes les informations disponibles relatives aux producteurs de l’Union, y compris celles qui figurent dans la plainte et celles qui ont été transmises ultérieurement par les producteurs qui ne s’étaient pas fait connaître durant la présente enquête, ont été utilisées pour établir la production totale de l’Union.

Om de totale productie in de Unie vast te stellen, werd gebruikgemaakt van alle beschikbare informatie over de producenten in de Unie, waaronder de informatie in de klacht en de informatie die in het vervolg van de procedure werden verstrekt met betrekking tot de producenten die zich niet voor dit onderzoek bekend hadden gemaakt.


13. souligne que les failles de l'argumentation du Conseil selon laquelle le fait de donner décharge à la Commission revient à donner décharge pour l'ensemble du budget de l'Union, y compris les parties du budget utilisées par le Conseil, apparaissent lorsque, sans aucune logique, il soutient l'idée que la Commission ne devrait pas être habilitée à contrôler et à gérer son budget; est d'avis que cette incohérence ne pourra être résolue que si le Conseil invite la Commission à exercer un contrôle sur ses finances ou à participer ...[+++]

13. wijst op het feit dat de fouten in de redenering van de Raad dat verlening van kwijting aan de Commissie neerkomt op verlening van kwijting voor de begroting van de EU als geheel, inclusief de onderdelen van de begroting die worden gebruikt door de Raad, duidelijk zijn, doordat de Raad zonder de minste logica stelt dat de Commissie niet het recht zou mogen hebben zijn begroting te controleren en te beheren; is van mening dat dit gebrek aan coherentie alleen kan worden opgelost, als de Raad de Commissie verzoekt controle over zijn financiën uit te oefenen of volledig meewerkt aan een normale kwijtingsprocedure, waarbij noodzakelijker ...[+++]


L'aide de l'Union est notamment utilisée pour lutter contre la pauvreté en améliorant le niveau de vie et les conditions de vie des agriculteurs et des personnes concernés, le cas échéant des petites entités, y compris en respectant les normes de travail et de sécurité, ainsi que les normes environnementales, y compris celles relatives à l'utilisation et à l'exposition aux pesticides.

De bijstand van de Unie zal met name worden aangewend ter bestrijding van armoede, door verbetering van de levensstandaard en de leefomstandigheden van de betrokken telers en andere personen, zo nodig in kleine bedrijfseenheden, zoals door toe te zien op naleving van arbeids- en veiligheidsnormen, alsook van milieunormen, zoals op het punt van gebruik van en blootstelling aan pesticiden.


Le règlement proposé s’appliquera aux enzymes utilisées dans un but technologique dans la fabrication, la transformation, la préparation, le traitement, le conditionnement, le transport ou l’entreposage de denrées alimentaires, y compris celles utilisées en tant qu’auxiliaires technologiques.

De voorgestelde verordening zal van toepassing zijn op enzymen die voor een technologisch doel worden gebruikt bij de vervaardiging, verwerking, bereiding, behandeling, verpakking, het vervoer of de opslag van levensmiddelen, met inbegrip van de als technische hulpstoffen gebruikte enzymen.


8° « site » : la zone délimitée par la Communauté et l'Agence fédérale, qui en informe l'Administration, dans les renseignements descriptifs concernant une installation, y compris une installation mise à l'arrêt, et les renseignements concernant un emplacement hors installation où des matières nucléaires sont habituellement utilisées, y compris un emplacement hors installation mis à l'arrêt où des matières nucléaires ...[+++]

8° « locatie » : het terrein dat door de Gemeenschap en het Federaal Agentschap, dat er de Administratie van op de hoogte brengt, is aangegeven in de toepasselijke ontwerpgegevens betreffende een faciliteit, met inbegrip van een buiten gebruik gestelde faciliteit en in de informatie over een plaats buiten faciliteiten waar nucleair materiaal gewoonlijk wordt gebruikt, met inbegrip van een buiten gebruik gestelde plaats buiten faciliteiten waar nucleair materiaal gewoonlijk werd gebruikt (dit is beperkt tot plaatsen met hete cellen of plaatsen waar activiteiten in verband met de conversie, verrijking, splijtstoffabricage of opwerking plaa ...[+++]


Avant de rendre sa décision, celle-ci prend pleinement en considération ces recommandations, y compris éventuellement celles qui portent sur les mesures propres à empêcher l'évasion de la personne.

De bevoegde autoriteit in de Staat van bewaring betrekt deze aanbevelingen volledig in haar overwegingen, met inbegrip van alle aanbevelingen met betrekking tot maatregelen ter voorkoming van ontvluchting van de persoon, alvorens haar beslissing te nemen.


A l'origine, la législation et la jurisprudence n'ont pas douté du caractère pénal des amendes fiscales, en ce compris celles qui étaient infligées par l'administration.

Aanvankelijk werd door de wetgeving en de rechtspraak niet getwijfeld aan het penaal karakter van de fiscale boeten, ook niet die welke door de administratie werden opgelegd.


w