Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comptez-vous vraiment entamer » (Français → Néerlandais) :

Comptez-vous vraiment entamer un débat sur la première proposition de loi pour renvoyer la deuxième en commission, à un moment que vous jugerez opportun ?

Wilt u echt een debat voeren over het eerste wetsvoorstel en het tweede terugzenden naar de commissie als u het ogenblik daartoe aangebroken acht?


2. a) Par ailleurs, pouvez-vous communiquer si des recherches en la matière sont développées au niveau belge? b) Avez-vous déjà eu des contacts avec le secteur des éleveurs de bétail sur le sujet? c) Si non, comptez-vous en entamer? d) Si oui, quelle est leur position en la matière? e) Êtes-vous au courant de telles pratiques au sein d'autres pays de l'Union européenne? f) Si oui, des concertations ont-elles déjà eu lieu?

2. a) Wordt er op dat gebied onderzoek gedaan in België? b) Heeft u hierover al met de veehouderij gesproken? c) Zo niet, zal u dat doen? d) Zo ja, wat is het standpunt van de veehouders? e) Is het gebruik van insecten in diervoeder in andere EU-landen wel al in zwang? f) Zo ja, werd er al overleg gepleegd?


Quelle serait la valeur ajoutée d'un tel protocole? c) Avez-vous déjà entamé des démarches par rapport à un tel protocole et/ou quelles démarches comptez-vous entreprendre?

Wat zou de toegevoegde waarde van zulk een protocol kunnen zijn? c) Heeft u reeds stappen gezet inzake zulk een protocol en/of welke stappen wenst u te nemen?


Vous venez seulement d’entrer en fonction et tout cela est nouveau pour vous, mais je souhaiterais une réponse légèrement plus claire, afin de savoir si vous comptez laisser tomber les affaires concernant les infractions au Traité et entamer un dialogue plus constructif avec le Parlement et le Conseil, afin que nous puissions trouver comment aborder cette question.

U bent zojuist aangetreden, u bent nieuw, maar ik zou graag een wat duidelijker antwoord willen hebben op de vraag of uw lijn zal zijn om de zaken betreffende inbreuken op verdragen in te trekken en op een meer constructieve wijze de dialoog aan te gaan met het Parlement en de Raad, zodat we kunnen nagaan hoe we hiermee om moeten gaan.


- (EN) Monsieur le Président, cela fait du bien, parfois, de pouvoir venir dans cette Assemblée et de soutenir une proposition européenne vraiment positive et, en dépit des efforts déployés par M. Titford pour entamer notre bonne humeur, je peux vous assurer que c’est le cas aujourd’hui.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, soms is het prachtig hier te komen en een echt positief Europees voorstel te steunen en – ondanks de poging van de heer Titford ons goede humeur te vergallen – vandaag is zo'n moment.


À ce stade, je voudrais remercier tout spécialement votre Assemblée, car vous traitiez déjà de cette question alors que les gouvernements ne voulaient pas encore vraiment entamer le débat.

Ik wil vanaf deze plaats een bijzonder woord van dank richten aan het Parlement, want op een moment dat de regeringen nog niet bereid waren serieus aan een debat te beginnen, hield het Parlement zich reeds met deze kwestie bezig.


Je puis vous assurer que, même avant que l’Allemagne n’entame sa présidence du Conseil, et a fortiori une fois que celle-ci avait commencé, la question suivante me fut posée à maintes reprises, en particulier par des journalistes: comment comptez-vous, concrètement, mettre ce programme en œuvre?

Ik kan u verzekeren dat vooral journalisten mij al voor het begin van ons voorzitterschap, maar zeker toen het eenmaal begonnen was, veelvuldig hebben gevraagd: hoe denken jullie dit programma eigenlijk uit te voeren?


Comptez-vous vraiment entamer un débat sur la première proposition de loi pour renvoyer la deuxième en commission, à un moment que vous jugerez opportun ?

Wilt u echt een debat voeren over het eerste wetsvoorstel en het tweede terugzenden naar de commissie als u het ogenblik daartoe aangebroken acht?


5. a) Avez-vous entamé une enquête afin d'établir la responsabilité de ceux qui, à l'évidence, ont failli à leur devoir d'assurer la protection des citoyens? b) Comptez-vous prendre éventuellement des sanctions à l'égard des responsables?

5. a) Heeft u een onderzoek ingesteld naar de verantwoordelijkheid van diegenen die de veiligheid van de burger duidelijk niet hebben beschermd? b) Treft u desgevallend sancties ten aanzien van de verantwoordelijken?


La quatrième conclusion, monsieur le premier ministre, va dans la ligne de ce que vous avez entamé dans vos contacts avec MM. Chirac et Blair : travailler vraiment au développement du deuxième pilier, d'une politique étrangère et de sécurité commune de l'Union.

Mijnheer de eerste minister, we moeten ook echt werk maken van de uitbouw van de tweede pijler, die van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de EU. Dat ligt in de lijn van uw contacten met de heren Chirac en Blair.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comptez-vous vraiment entamer ->

Date index: 2024-11-19
w