Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "condamnez-vous les violations " (Frans → Nederlands) :

Peut-on, selon vous, parler d'une amélioration en matière de violations des droits de l'homme, au vu des violations commises par des militaires, dont il est fréquemment fait état?

Is er volgens u sprake van een verbetering op het vlak van mensenrechtenschendingen in deze context, gelet op de schendingen door militairen die frequent gemeld worden?


Considérant l'importance d'empêcher la torture, qui est l'une des violations les plus graves des droits fondamentaux d'une personne, et considérant l'implication de l'État fédéral et des entités fédérées dans le processus de ratification, pouvez-vous nous préciser les raisons pour lesquelles la ratification n'est pas encore intervenue à ce jour et les initiatives que vous avez prises pour y parvenir ?

Het is belangrijk om foltering te verhinderen, één van de ergste schendingen van de fundamentele mensenrechten. Kunt u ons, gezien de betrokkenheid van de federale Staat en de deelstaten in het ratificatieproces, de precieze redenen meedelen waarom de ratificatie tot op heden nog niet is gebeurd en welke initiatieven u hebt genomen om daartoe te komen?


3. a) Considérez-vous que le principe de l'annualité de l'impôt est bafoué? b) Dans la négative, sur quelle base contestez-vous cette violation?

3. a) Wordt volgens u het eenjarigheidsbeginsel geschonden? b) Zo neen, op basis waarvan is dat niet het geval?


1) a) Vous alignez-vous sur le point de vue de votre administration et considérez-vous dès lors qu'il n'y a pas de violation des principes européens? b) Dans la négative, projetez-vous d'abolir cette double imposition?

1) a) Volgt u het standpunt van uw administratie, met name dat dit geen inbreuk is op Europese principes? b) Zo neen, zal u deze dubbele taxatie dan opheffen?


Cette habilitation Vous permet notamment d'étendre l'application de la présomption établie par l'article 30ter de la loi du 2 août 2002 aux cas de violation des dispositions des arrêtés royaux pris en vertu des articles 27, §§ 2 à 7, de la même loi.

Krachtens die machtiging kan U met name het toepassingsgebied van het door artikel 30ter van de wet van 2 augustus 2002 vastgestelde vermoeden uitbreiden tot de overtredingen van de bepalingen van de ter uitvoering van artikel 27, §§ 2 tot 7, van die wet genomen koninklijke besluiten.


Pourriez-vous communiquer les informations suivantes: 1. l'évolution annuelle depuis 2005 (jusqu'à et y compris début 2011) des demandes de coopération avec les juridictions pénales internationales gérées par la Belgique; 2. l'évolution annuelle depuis 2005 (jusqu'à et y compris début 2011) des demandes d'extradition et d'entraide judiciaire interétatiques en matière de violations graves de droit international humanitaire gérées par la Belgique; 3. l'évolution depuis 2005 (jusqu'à et y compris début 2011) du nombre de dossiers de poursuites ouverts en Belgique en matière de ...[+++]

Kan u de volgende gegevens meedelen: 1. de evolutie (per jaar, sinds 2005 en tot en met begin 2011) van de door België beheerde verzoeken om samenwerking met de internationale straftribunalen; 2. de evolutie (per jaar, sinds 2005 en tot en met begin 2011) van de door België beheerde verzoeken om interstatelijke uitlevering en rechtshulp inzake ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht; 3. de evolutie (per jaar, sinds 2005 en tot en met begin 2001) van het aantal in België geopende dossiers inzake vervolging wegens ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht; 4. de evolutie van de personele middelen van de dienst internationaal humanitair re ...[+++]


Alors, oui, condamnez fermement toutes les violences, et ne vous contentez pas de demander qu’elles soient retenues, comme vous l’avez fait pour la Tunisie.

Daarom moet u iedere vorm van geweld in alle duidelijkheid veroordelen, en mag u zich er niet toe beperken om te zeggen dat terughoudendheid gepast is, zoals u dat voor Tunesië heeft gedaan.


En refusant de vous attaquer au système même qui est à l’origine de nos problèmes, vous vous condamnez à l’échec.

Omdat u weigert het systeem dat aan de basis van onze problemen ligt aan te pakken, is een mislukking onvermijdelijk.


Je vous demanderais d’indiquer aux autorités cubaines que vous condamnez fermement cette mort qu’il était tout à fait possible d’éviter, et que M. Elizardo Sánchez, le chef de la Commission cubaine pour les droits de l’homme et la réconciliation, a décrite comme un meurtre déguisé en acte de justice.

Ik verzoek u om de Cubaanse autoriteiten op de hoogte te stellen van uw stellige veroordeling van deze dood, die heel goed had kunnen worden voorkomen en die door Elisardo Sánchez, de voorzitter van de Cubaanse Commissie voor de mensenrechten en verzoening, omschreven is als een verkapte moord onder een juridische dekmantel.


Cependant, elle s’est jusqu’ici montrée très prudente. Par exemple, vous condamnez l’homophobie en paroles, mais prendrez-vous aussi des mesures, Monsieur le Commissaire Frattini, sur base de l’article 7 par exemple, contre les actes et déclarations homophobes des gouvernements et ministres de l’UE?

Zo veroordeelt u homofobie in woorden, commissaris Frattini, maar waar blijven de daden die bijvoorbeeld op basis van artikel 7 mogelijk zijn tegen homofobische acties en verklaringen van regeringen en ministers van de EU?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

condamnez-vous les violations ->

Date index: 2024-06-15
w