Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conditions de vie étaient déjà pénibles " (Frans → Nederlands) :

B. considérant que l'intervention militaire au Yémen menée par l'Arabie saoudite, qui comprend le recours aux bombes à fragmentation qui sont bannies au niveau international, a engendré une situation désastreuse sur le plan humanitaire dont le pays tout entier subit les conséquences, a de graves répercussions sur la région et représente une menace pour la paix et la sécurité internationale; que la population civile du Yémen, dont les conditions de vie étaient déjà pénibles, est la première victime de l'escalade militaire actuelle;

B. overwegende dat de door Saudi-Arabië geleide militaire interventie ‒ waarbij ook gebruik wordt gemaakt van internationaal verboden clusterbommen ‒ heeft geleid tot een rampzalige humanitaire situatie die de bevolking van het hele land treft, ernstige gevolgen heeft voor de regio en een gevaar vormt voor de internationale vrede en veiligheid; overwegende dat de Jemenitische burgerbevolking, die toch al te kampen heeft met abominabele levensomstandigheden, het voornaamste slachtoffer is van de huidige militaire escalatie;


A. considérant que la récente escalade de la violence au Yémen, l'intervention militaire menée par l'Arabie saoudite, qui comprend le recours aux bombes à fragmentation, ainsi que les problèmes politiques, sécuritaires, économiques et humanitaires constants, dont le pays tout entier subit les conséquences, ont de graves répercussions sur la région et représentent une menace pour la paix et la sécurité internationale; que la population civile du Yémen, dont les conditions de vie étaient déjà pénibles, est la première victime de l'escalade militaire actuelle;

A. overwegende dat de recente escalatie van het geweld in Jemen, de door Saudi-Arabië geleide militaire interventie ‒ waarbij tevens gebruik wordt gemaakt van clusterbommen ‒ en de voortdurende politieke, veiligheidsgerelateerde, economische en humanitaire problemen die de bevolking van het hele land treffen, ernstige gevolgen hebben voor de regio en een gevaar vormen voor de internationale vrede en veiligheid; overwegende dat voornamelijk de Jemenitische burgerbevolking, die toch al te kampen heeft met abominabele levensomstandigheden, het slachtoffer wordt van deze militaire escalatie;


Par dérogation à l'article 31/2, 1° et 3°, l'Agence peut accorder une dérogation aux propriétaires des animaux de compagnie non détenus à des fins commerciales qui appartiennent aux espèces exotiques envahissantes préoccupantes pour l'Union, afin de tenir les animaux jusqu'à la mort naturelle, à condition qu'il puisse être démontré sans équivoque que les conditions suivantes sont remplies : 1° les animaux étaient déjà tenus avant d'être inscrits sur la liste de l'Union ; 2° les animaux sont tenus en détention con ...[+++]

In afwijking van artikel 31/2, 1° en 3°, kan het agentschap afwijking verlenen aan eigenaren van gezelschapsdieren die niet worden gehouden voor commerciële doeleinden en die behoren tot de voor de Unie zorgwekkende invasieve uitheemse soorten, om die dieren te houden tot de natuurlijke dood ervan, op voorwaarde dat ontegensprekelijk kan worden aangetoond dat voldaan is aan de volgende voorwaarden : 1° de dieren werden al gehouden voor ze werden opgenomen in de Unielijst; 2° de dieren worden in een gesloten omgeving gehouden en de eigenaar neemt alle passende maatregelen om voortplanting of ontsnapping onmogelijk te maken.


2. A cette fin, et compte tenu des dispositions pertinentes des instruments internationaux, les Etats parties veillent en particulier : a) A ce qu'aucun enfant ne soit suspecté, accusé ou convaincu d'infraction à la loi pénale en raison d'actions ou d'omissions qui n'étaient pas interdites par le droit national ou international au moment où elles ont été commises; b) A ce que tout enfant suspecté ou accusé d'infraction à la loi pénale ait au moins le droit aux garanties suivantes : (i) Etre présumé innocent jusqu'à ce que sa culpabil ...[+++]

2. Hiertoe, en met inachtneming van de desbetreffende bepalingen van internationale akten, waarborgen de Staten die partij zijn met name dat : a) geen enkel kind wordt verdacht van, vervolgd wegens of veroordeeld omwille van het begaan van een strafbaar feit op grond van enig handelen of nalaten dat niet volgens het nationale of internationale recht verboden was op het tijdstip van het handelen of nalaten; b) ieder kind dat wordt verdacht van of vervolgd wegens het begaan van een strafbaar feit, ten minste de volgende garanties heeft : (i) dat het voor onschuldig wordt gehouden tot zijn schuld volgens de wet is bewezen; (ii) dat het on ...[+++]


Dans une annonce destinée aux étudiants jobistes qui souhaitent travailler à l'aéroport de Zaventem, publiée en novembre 2015 par une agence d'intérim, plusieurs conditions étaient imposées, notamment celle d'être porteur d'un certificat de bonnes vie et moeurs.

In een vacature voor jobstudenten voor de luchthaven in Zaventem van een interimkantoor, die dateert van november 2015, staan een aantal voorwaarden vermeldt, zoals in het bezit zijn van een bewijs van goed gedrag en zeden.


La création d'emplois et l'amélioration des conditions de vie dans le pays étaient toujours prioritaires pour l'UE. En ciblant principalement le secteur central de la sécurité alimentaire et le développement rural pendant le 10e FED, les projets ont contribué à soutenir une station de refroidissement du lait.

De creatie van werkgelegenheid en het verbeteren van de leefomstandigheden in het land waren altijd een prioriteit voor de EU. Door zich vooral te richten op de centrale sector van de voedselzekerheid en de rurale ontwikkeling tijdens 10e EOF, hebben de projecten bijgedragen aan de werking van melkkoelingsinstallaties.


La possibilité de réintroduire ces données l'année suivante facilitera le travail de ces spécialistes. Le 25 juin 2013, l'ancien ministre des Finances avait répondu à ma question parlementaire que les données déjà complétées sauvegardées individuellement dans chaque déclaration Tax-on-web étaient des données à caractère personnel relevant de la loi sur la protection de la vie privée et qu'il fallait dès lors préalablement vérifier ...[+++]

Het zal voor die mensen gemakkelijker worden om het jaar daarna opnieuw dezelfde gegevens te kunnen invoeren Op 25 juni 2013 antwoordde de voormalige minister van Financiën op mijn parlementaire vraag dat de voorafgaandelijk ingevulde gegevens die in iedere aangifte in Tax-on-web individueel worden opgeladen, persoonsgegevens zijn die onder de bescherming van de privacy vallen. Er diende te worden onderzocht of het exporteren van die persoonsgegevens naar externe bronnen buiten de FOD Financiën, niet in strijd is met de privacywetgeving.


− (EN) Madame la Présidente, la situation politique, économique et humanitaire au Zimbabwe va de mal en pis, la menace d’une épidémie généralisée de choléra et d’autres épidémies potentielles venant s’ajouter aux conditions de vie déjà très pénibles du peuple zimbabwéen.

− (EN) Mevrouw de Voorzitter, het gaat van kwaad tot erger met de politieke, economische en humanitaire situatie in Zimbabwe nu er, naast de toch al ellendige situatie waarin het Zimbabwaanse volk zich bevindt, ook nog een uitbraak van cholera en mogelijk andere epidemieën dreigen.


Ainsi, dans mon pays, la Lettonie, un récent sondage d’opinion a indiqué que 84% de la population estimait que ses conditions de vie étaient bien plus favorables il y a dix ans.

In mijn land, Letland, blijkt bijvoorbeeld uit een recente opiniepeiling dat 84 procent van de bevolking denkt dat de eigen levensstandaard tien jaar geleden veel beter was.


C. considérant que les conditions de travail étaient très pénibles, les chauffeurs étant soumis à des cadences infernales, à un manque de sécurité, dépendant d'un patron qui diminuait leur salaire pour chaque erreur commise, ce qui équivaut à une sorte d'esclavage,

C. overwegende dat deze chauffeurs tegen bijzonder schrijnende arbeidsvoorwaarden werden aangenomen en werden onderworpen aan een hels werktempo, zonder dat hun veiligheid afdoende was gegarandeerd, en dat zij waren aangewezen op een werkgever die elke fout welke zij begingen op hun salaris in mindering bracht, hetgeen neerkomt op een vorm van slavernij,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions de vie étaient déjà pénibles ->

Date index: 2021-07-28
w