Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «confidentialité lorsque des choses importantes méritent » (Français → Néerlandais) :

À son avis, il faut certainement veiller à mieux médiatiser les débats essentiels, mais également rester attentif à préserver la confidentialité lorsque des choses importantes méritent le huis clos.

Zijns inziens moet er zeker voor gezorgd worden dat de belangrijke debatten meer weerklank vinden in de media maar moet men ook toezien op een betere geheimhouding wanneer belangrijke zaken in een vergadering met gesloten deuren worden gezegd.


Aucun État membre (à l'exception de la Finlande) n'a demandé l'application de la clause de confidentialité prévue à l'article 31, bien que cette disposition soit considérée comme très importante lorsqu'il y a lieu de l'appliquer.

Geen enkele lidstaat (buiten FI) deed nog een beroep op de vertrouwelijkheidsclausule krachtens artikel 31, ofschoon deze bepaling zeer belangrijk wordt geacht indien de behoefte aan toepassing ervan zich mocht voordoen.


En ce qui concerne le problème de l'espionnage chinois, il est clair qu'il serait particulièrement délicat pour le Comité R de mettre les choses sur papier étant donné l'extrême confidentialité du dossier et les conséquences économiques importantes qu'il pourrait avoir.

Wat betreft het probleem van de Chinese spionage is het uiteraard bijzonder delicaat voor het Comité I om dit op papier te zetten wegens de zeer grote vertrouwelijkheid van het dossier en wegens de aanzienlijke mogelijke economische gevolgen.


En ce qui concerne le problème de l'espionnage chinois, il est clair qu'il serait particulièrement délicat pour le Comité R de mettre les choses sur papier étant donné l'extrême confidentialité du dossier et les conséquences économiques importantes qu'il pourrait avoir.

Wat betreft het probleem van de Chinese spionage is het uiteraard bijzonder delicaat voor het Comité I om dit op papier te zetten wegens de zeer grote vertrouwelijkheid van het dossier en wegens de aanzienlijke mogelijke economische gevolgen.


iii) d'adopter des réglementations qui imposent aux institutions financières l'obligation de signaler promptement aux autorités compétentes toutes les opérations complexes, inhabituelles, importantes, et tous les types inhabituels d'opérations, lorsqu'elles n'ont pas de cause économique ou licite apparente, sans crainte de voir leur responsabilité pénale ou civile engagées pour violation des règles de confidentialité ...[+++]

iii) regels aan te nemen die financiële instellingen de verplichting opleggen terstond aan de bevoegde autoriteiten alle ingewikkelde, ongebruikelijke grote transacties en ongebruikelijke transactiepatronen te melden die geen duidelijk economisch of kennelijk rechtmatig doel hebben, zonder dat zij hoeven te vrezen dat zij strafrechtelijke of burgerlijke aansprakelijkheid aanvaarden wegens overtreding van enige beperking inzake bekendmaking van informatie, indien zij hun verdenkingen te goeder trouw melden;


iii) d'adopter des réglementations qui imposent aux institutions financières l'obligation de signaler promptement aux autorités compétentes toutes les opérations complexes, inhabituelles, importantes, et tous les types inhabituels d'opérations, lorsqu'elles n'ont pas de cause économique ou licite apparente, sans crainte de voir leur responsabilité pénale ou civile engagées pour violation des règles de confidentialité ...[+++]

iii) regels aan te nemen die financiële instellingen de verplichting opleggen terstond aan de bevoegde autoriteiten alle ingewikkelde, ongebruikelijke grote transacties en ongebruikelijke transactiepatronen te melden die geen duidelijk economisch of kennelijk rechtmatig doel hebben, zonder dat zij hoeven te vrezen dat zij strafrechtelijke of burgerlijke aansprakelijkheid aanvaarden wegens overtreding van enige beperking inzake bekendmaking van informatie, indien zij hun verdenkingen te goeder trouw melden;


Les exigences de confidentialité concernant les informations commercialement sensibles sont toutefois particulièrement importantes lorsqu'il s'agit de données commerciales ayant un caractère stratégique pour l'entreprise, lorsqu'il n'existe qu'un seul utilisateur pour une installation de stockage, ou lorsqu'il s'agit de données relatives aux points de sortie d'un réseau ou sous-réseau qui n'est pas raccordé à un autre réseau de transport ou de distribution mais à un seul client industriel final, ...[+++]

Vertrouwelijkheidsvoorschriften voor commercieel gevoelige informatie zijn echter van groot belang als het gegevens met een voor het bedrijf commercieel strategisch karakter betreft, als een opslaginstallatie slechts één gebruiker heeft, of als het gaat om gegevens over exitpunten binnen een systeem of subsysteem die niet met een ander transmissie- of distributiesysteem verbonden zijn maar met een enkele industriële eindverbruiker indien door de publicatie van dergelijke gegevens vertrouwelijke informatie over het productieproces van deze verbruiker wordt vrijgegeven.


Les exigences de confidentialité pour les informations commercialement sensibles sont particulièrement importantes lorsqu’il s’agit de données stratégiques ou s’il n’y a qu’un seul utilisateur pour une installation de stockage.

Vertrouwelijkheidsvoorschriften voor commercieel gevoelige informatie zijn van groot belang als het gegevens met een strategisch karakter betreft of als een opslaginstallatie slechts één gebruiker heeft.


Le président de la Commission a donc mérité qu’on le licite aujourd’hui. Lorsqu’il dit quelque chose de juste, nous sommes de son côté.

U verdient vandaag dus lof, mijnheer de voorzitter van de Commissie.


Lorsque je lis les problèmes qui existent avec la corruption et le crime organisé, les différences importantes qu’il y a entre les deux pays, et lorsque j’examine de plus près ce que la Commission a dû en dire, c’est-à-dire que la Roumanie doit continuer ses efforts pour la consolidation, alors que la Bulgarie doit encore donner des preuves de ses actions dans ce domaine, il me semble que c’est une communication importante et que nous devons agir ici selon le principe «tout le monde selon ses propres ...[+++]

Als ik lees dat er grote problemen zijn op het gebied van de corruptie en de georganiseerde misdaad, dat er ook een groot verschil tussen de twee landen bestaat, en als ik lees wat de Commissie hierover precies schrijft, namelijk dat Roemenië de bereikte resultaten moet consolideren, terwijl Bulgarije eerst maar eens iets moet laten zien, dan lijkt me dat een belangrijke mededeling. Daarom moeten we uitgaan van het motto everyone on their own merits.


w