Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «confrontés quotidiennement aux avantages mais aussi » (Français → Néerlandais) :

Pour ce faire, nous devons être à l'écoute de ceux qui savent réellement ce qu'il en est: les citoyens, les petits entrepreneurs, les administrateurs publics, autant d'acteurs qui sont confrontés quotidiennement aux avantages mais aussi parfois aux lacunes de nos réglementations et de leur application par les États membres.

We zouden daarom van burgers, kleine ondernemers en overheidsbestuurders willen horen wat zij ervan denken, want zij hebben dagelijks te maken met de voordelen maar ook de inefficiënties van onze regelgeving en de uitvoering ervan door de lidstaten.


1. de continuer d'affirmer et d'apporter tout son soutien non seulement aux partis démocrates espagnols mais aussi à tous les démocrates de l'Union européenne, spécialement ceux qui sont confrontés quotidiennement à des menaces de violence, ainsi qu'aux forces démocratiques dans les pays candidats à l'adhésion à l'Union.

1. zijn steun te blijven bevestigen, niet enkel aan de democratische Spaanse partijen maar ook aan alle democraten van de Europese Unie, meer in het bijzonder aan diegenen die dagelijks geconfronteerd worden met bedreigingen met geweld, en tevens aan de democratische krachten in de kandidaat-lidstaten van de Europese Unie;


1. de continuer d'affirmer et d'apporter tout son soutien non seulement aux partis démocrates espagnols mais aussi à tous les démocrates de l'Union européenne, spécialement ceux qui sont confrontés quotidiennement à des menaces de violence, ainsi qu'aux forces démocratiques dans les pays candidats à l'adhésion à l'Union.

1. zijn steun te blijven bevestigen, niet enkel aan de democratische Spaanse partijen maar ook aan alle democraten van de Europese Unie, meer in het bijzonder aan diegenen die dagelijks geconfronteerd worden met bedreigingen met geweld, en tevens aan de democratische krachten in de kandidaat-lidstaten van de Europese Unie;


Les conditions qui peuvent soutenir la comparaison avec le secteur privé ne doivent en effet pas s'appliquer uniquement aux droits et aux avantages, mais aussi, et en particulier, aux obligations et aux exigences.

Voorwaarden die de toets met de private sector kunnen doorstaan moeten immers niet enkel gelden voor de rechten en voordelen, maar ook en zeker met betrekking tot de eisen en verplichtingen.


Les conditions qui peuvent soutenir la comparaison avec le secteur privé ne doivent en effet pas s'appliquer uniquement aux droits et aux avantages, mais aussi, et en particulier, aux obligations et aux exigences.

Voorwaarden die de toets met de private sector kunnen doorstaan moeten immers niet enkel gelden voor de rechten en voordelen, maar ook en zeker met betrekking tot de eisen en verplichtingen.


En restaurant et en maintenant la confiance des consommateurs européens dans la sécurité des produits alimentaires de l'Union européenne, le programme proposé par ce Livre blanc permettra non seulement d'améliorer effectivement la qualité de la vie quotidienne des Européens, mais aussi de renforcer la compétitivité de l'industrie alimentaire européenne".

Door het vertrouwen van de Europese consumenten in de veiligheid van het voedsel in de EU te herstellen en in stand te houden zal het met dit Witboek gelanceerde programma niet alleen de kwaliteit van het dagelijks leven van de Europese burger daadwerkelijk verhogen, maar ook het concurrentievermogen van de Europese voedselindustrie stimuleren".


Il est certainement utile de confronter les idées, ne serait-ce que parce que les problèmes abordés dans le Livre blanc ont été ou sont examinés dans d'autres enceintes internationales, telles que l'OCDE, le Conseil de l'Europe et l'UNESCO, où la conscience de la globalisation des problèmes de l'éducation et de la formation est aussi très élevée, non seulement en raison de leurs liens avec les problèmes du marché du travail et de l'emploi, mais aussi en ...[+++]

Een confrontatie van ideeën is zeker nuttig, ook omdat de in het Witboek genoemde kwesties behandeld zijn of behandeld worden in andere internationale fora, zoals de OESO, de Raad van Europa en de UNESCO, waar men zich ook terdege bewust is van de globalisering van de problemen in verband met onderwijs en opleiding, niet alleen vanwege de relatie met de arbeidsmarkt- en de werkgelegenheidsproblematiek, maar ook vanwege de culturele en strikt onderwijsk ...[+++]


Ces écarts étant le principal stimulant du commerce parallèle, les consommateurs cherchent de plus en plus à acquérir leur véhicule dans les États membres où les prix sont les plus bas, mais ils sont aussi plus souvent confrontés à des difficultés.

Aangezien prijsverschillen de krachtigste stimulans zijn voor parallelhandel, kopen meer en meer consumenten hun voertuigen in de Lid-Staten met de laagste prijzen,waarbij zij echter vaker op moeilijkheden stuiten.


Des candidats et des spectateurs sont confrontés aux côtés agréables, mais aussi aux sérieuses difficultés du secteur.

Kandidaten en kijkers worden geconfronteerd met de aangename kanten, maar ook met de zware moeilijkheden van de sector.


«Ce n’est pas la seule crainte du bolchevisme qui nous anime», a-t-il dit, «mais aussi la reconnaissance . du fait que les problèmes auxquels nous sommes confrontés à notre époque, à savoir la préservation de la paix et la défense de la liberté, ne peuvent être résolus qu’au sein de cette communauté plus grande.

“Onze houding wordt niet alleen ingegeven door de angst voor het bolsjewisme”, zei hij, “maar ook door het besef (.) dat de problemen waar wij thans voor staan, namelijk het bewaren van de vrede en het verdedigen van onze vrijheid, alleen binnen die grotere gemeenschap kunnen worden opgelost.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confrontés quotidiennement aux avantages mais aussi ->

Date index: 2024-09-13
w