Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "considérations antérieures nous montrent " (Frans → Nederlands) :

67 Les considérations antérieures nous montrent que l'invocation du droit de la résidence habituelle de l'enfant est aussi large que possible.

67. De bovenstaande overwegingen tonen aan dat de inroeping van het recht van de gewone verblijfplaats van het kind zo ruim mogelijk is.


67 Les considérations antérieures nous montrent que l'invocation du droit de la résidence habituelle de l'enfant est aussi large que possible.

67. De bovenstaande overwegingen tonen aan dat de inroeping van het recht van de gewone verblijfplaats van het kind zo ruim mogelijk is.


Dans cette optique, nous estimons donc que l'argument invoqué pour justifier une transcription partielle, à savoir que « les services de police se montrent plutôt réticents à exécuter une telle mesure, surtout en raison du travail considérable qu'elle entraîne », ne contrebalance pas les objections émises ci-dessus, notamment quant au respect des droits de la défense.

Binnen deze optiek zijn we dan ook van oordeel dat het argument welke aan de grondslag ligt om slechts tot gedeeltelijke overschrijving over te gaan, met name « dat de politiediensten eerder weigerachtig staan tegenover de uitvoering van zo'n maatregel, vooral vanwege het vele werk dat ermee gepaard gaat », niet opweegt tegen bovenstaande bedenkingen en in het bijzonder de inachtneming van de rechten van verdediging.


7. insiste sur le fait que, malgré des taux de chômage comparables entre hommes et femmes, la crise a eu des effets différents sur celles-ci; souligne que les femmes subissent une précarisation plus importante de leurs conditions de travail, en particulier en raison du développement de formes de contrats atypiques, et que leurs revenus ont baissé de manière significative du fait de plusieurs facteurs, tels que la persistance d'inégalités de salaires (près de 17 %) entre hommes et femmes et d'inégalités dans l'indemnisation du chômage qui en découle, l'essor du travail à temps partiel subi ou la multiplication des emplois précaires ou à ...[+++]

7. onderstreept dat ofschoon de werkloosheidscijfers voor mannen en voor vrouwen te vergelijken zijn, vrouwen toch anders door de crisis worden geraakt; wijst erop dat de arbeidsvoorwaarden voor vrouwen veel onzekerder zijn geworden vooral door de steeds grotere verbreiding van atypische contractvormen, en dat hun inkomsten aanzienlijk zijn gedaald, als gevolg van een aantal factoren zoals de nog steeds bestaande loonkloof (bijna 17%) tussen mannen en vrouwen en de daaruit voortvloeiende verschillen in de hoogte van de werkloosheidsuitkering, de opkomst van gedwongen deeltijdwerk, en de toename van tijdelijke en tijdgebonden contracten, ...[+++]


Bien qu'il existe des différences notables entre pays, certains signes montrent que le pessimisme des Européens diminue, puisqu’un nombre croissant de personnes considère que le plus dur de la crise est derrière nous.

Hoewel er tussen de landen grote verschillen zijn, lijkt het erop dat Europeanen minder pessimistisch worden en dat meer mensen het gevoel hebben dat het ergste van de crisis achter ons ligt.


à la lumière du scrutin local tenu en mai 2010, applaudit aux progrès réalisés pour satisfaire aux normes internationales, tout en soulignant qu'un certain nombre de lacunes restent à combler; plus particulièrement, alors qu'en règle générale, les élections ont été organisées de manière transparente, ouverte et professionnelle, et que l'on a pu relever des améliorations considérables qui montrent que les autorités tentent de remédier aux défaillances antérieures, des inqu ...[+++]

Het is positief dat er in het kader van de lokale verkiezingen van mei 2010 vooruitgang is geboekt wat betreft de inachtneming van internationale normen, al blijven er nog bepaalde tekortkomingen bestaan. Hoewel die verkiezingen in het algemeen transparant, professioneel en op inclusieve wijze waren georganiseerd en er significante verbeteringen konden worden opgetekend (hetgeen erop wijst dat de autoriteiten eerdere tekortkomingen trachten aan te pakken), is er nog altijd reden tot bezorgdheid omdat de mobilisatie van kiezers vraagtekens opriep, sommige kandidaten minder kansen hadden dan andere om zich te profileren, en er ...[+++]


Les événements survenus l’année dernière dans le Caucase, à proximité immédiate de l’Union européenne, montrent l’importance que nous devons accorder à la politique orientale et nous rappellent que nous devons considérer cette politique comme un investissement spécifique dans la sécurité de l’Europe et de l’UE.

Wat zich vorig jaar in de Kaukasus, in de nabije omgeving van de Europese Unie, heeft afgespeeld, toont aan dat we zeker en vast de nadruk moeten leggen op het beleid naar het Oosten toe en dit beleid moeten beschouwen als een bijzondere investering in de veiligheid van Europa en de Europese Unie.


Les événements survenus l’année dernière dans le Caucase, à proximité immédiate de l’Union européenne, montrent l’importance que nous devons accorder à la politique orientale et nous rappellent que nous devons considérer cette politique comme un investissement spécifique dans la sécurité de l’Europe et de l’UE.

Wat zich vorig jaar in de Kaukasus, in de nabije omgeving van de Europese Unie, heeft afgespeeld, toont aan dat we zeker en vast de nadruk moeten leggen op het beleid naar het Oosten toe en dit beleid moeten beschouwen als een bijzondere investering in de veiligheid van Europa en de Europese Unie.


Il ne faut pas oublier que nous avons fait, au cours des dernières semaines, un certain nombre de découvertes dramatiques dont on peut assurément considérer qu’elles nous aideront dans la lutte contre le terrorisme, même si elles montrent également à quel point l’Europe est vulnérable.

U moet niet vergeten dat we uitgerekend de laatste weken een paar spectaculaire ontdekkingen gedaan hebben, die natuurlijk een groot succes in de strijd tegen het terrorisme betekenen, maar toch ook Europa’s kwetsbaarheid laten zien.


Nous présentons ce rapport annuel dans ce sens et nous espérons qu’il rappellera avec force les défis considérables qui nous attendent encore et le travail de qualité accompli antérieurement.

Met die bedoeling presenteren we dit jaarverslag. Hopelijk is dit verslag een duidelijke herinnering aan de grote uitdagingen die nog voor ons liggen, en een herinnering aan het goede werk dat in het verleden is verricht.


w