Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constitution dans lesquelles notre assemblée " (Frans → Nederlands) :

Trois révisions de la Constitution dans lesquelles notre assemblée a prouvé qu'elle suivait de près l'évolution de la société et a contribué à la concrétiser.

Drie grondwetsherzieningen waarin onze assemblee bewees de maatschappelijke ontwikkelingen op de voet te volgen en ze mee vorm te geven.


Puisqu'il s'agit de l'un des domaines parlementaires privilégiés sur lesquels le Sénat peut se prononcer en premier, cet aspect mérite de bénéficier de l'attention requise au sein de notre assemblée, attention qui ne lui a d'ailleurs pas été accordée à la Chambre.

Aangezien dit één van de bevoorrechte domeinen is in het Parlement waar de Senaat zich eerst over mag uitspreken, verdient dit aspect in deze vergadering de nodige aandacht. Aandacht die in de Kamer trouwens niet werd geschonken.


Le juge a quo demande à la Cour si la loi du 22 novembre 2013 « modifiant le Code des sociétés, concernant les garanties des créanciers en cas de réorganisation du capital » (dénommée ci-après : la loi du 22 novembre 2013) est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle permet aux créanciers d'exiger une sûreté d'une société anonyme qui a décidé de procéder à une réduction effective de capital (article 613 du Code des sociétés, tel qu'il a été modifié par l'article 2 de la loi du 22 novembre 2013) ou d'une société en restructuration (articles 684 et 766 du Code des sociétés, tels qu'ils ont été modifiés par les ...[+++]

De verwijzende rechter vraagt het Hof of de wet van 22 november 2013 « tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen, wat de waarborgen van de schuldeisers bij een kapitaalherschikking betreft » (hierna : de wet van 22 november 2013) bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij het mogelijk maakt dat schuldeisers een zekerheid kunnen eisen van een naamloze vennootschap die besloten heeft tot een reële kapitaalvermindering (artikel 613 van het Wetboek van vennootschappen, zoals gewijzigd bij artikel 2 van de wet van 22 november 2013) of van een herstructurerende vennootschap (artikelen 684 en 766 van het Wetboek van vennootschappen, zoals gewijzigd bij de artikelen 3 en 5 van de wet van 22 november 2013), voor ...[+++]


Cette situation illustre à quel point les nombreuses réformes qui existent sur papier sont encore très peu appliquées dans la réalité et que les multiples réformes relatives aux droits des minorités - notamment des Kurdes - ont même abouti à un complet immobilisme, autant de raisons pour lesquelles notre Assemblée doit suivre très attentivement l’évolution au cours des prochains mois.

Mijnheer de Voorzitter, deze situatie illustreert dat van de vele hervormingen op papier in het dagelijks leven nog altijd weinig te merken is, dat veel hervormingen op het vlak van de rechten van minderheden, zoals de Koerden, zelfs volledig zijn stilgevallen en dat wij vanuit dit Parlement de ontwikkelingen in de loop van de volgende maanden nauwgezet moeten volgen.


Il s’agit de deux thèmes politiques d’une importance majeure du type même de ceux sur lesquels notre Assemblée doit s’engager afin de jeter les bases d’une coopération solide permettant à chaque partie d’apprendre au contact de l’autre et de soutenir la politique qui nous semble essentielle sur la scène internationale.

Dit zijn nu precies twee grote en belangrijke politieke vraagstukken van het soort waar de vergadering zich mee bezig dient te houden. Het gaat er namelijk om dat we goede samenwerkingsvormen vinden, waarin beide partijen van elkaar leren, en dat we het beleid steunen dat we in de internationale arena van belang vinden.


- Monsieur le Président, le 3 septembre dernier, ici même, M. Giscard d’Estaing nous présentait le projet de Constitution sous les vivats de notre Assemblée.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, op 3 september jongstleden presenteerde de heer Giscard d’Estaing ons op deze zelfde plek een ontwerp-Grondwet, onder uitbundige loftuitingen van ons Parlement.


Notre Parlement peut s’enorgueillir d’avoir été un moteur dans cette dynamique dont a fait preuve notre Assemblée et qui va dans le sens d’une plus grande autonomie de l’Union européenne et vers une décision qui ne manque pas de sens politique et que notre Constitution encore en projet appelle de ses vœux.

Wij kunnen er als Parlement trots op zijn dat wij hierbij een drijvende kracht zijn geweest, door ons als vergadering zo dynamisch op te stellen en ertoe bij te dragen dat de Europese Unie aldus wint aan autonomie. Dit is een stap op weg naar een besluit dat van grote politieke betekenis is, een stap waarop in onze ontwerp-Grondwet zo sterk wordt aangedrongen.


Trois révisions de la Constitution dans lesquelles notre assemblée a prouvé qu'elle suivait de près l'évolution de la société et a contribué à la concrétiser.

Drie grondwetsherzieningen waarin onze assemblee bewees de maatschappelijke ontwikkelingen op de voet te volgen en ze mee vorm te geven.


Après l'interdiction des mines antipersonnel par la convention d'Ottawa et parallèlement à l'interdiction des armes à sous-munitions par la convention d'Oslo - deux types d'armes pour lesquelles notre assemblée a su montrer la voie avec des propositions de loi pertinentes et audacieuses visant à les interdire - les ONG se sont mobilisées depuis 2003 en faveur d'une régulation du commerce des armes classiques.

Na het verbod op de antipersoonsmijnen door het Verdrag van Ottawa, en op clustermunitie door het Verdrag van Oslo - de Senaat heeft gedurfde wetsvoorstellen ingediend om deze twee soorten wapens te verbieden - hebben de ngo's zich sinds 2003 ingezet voor een regulering van de handel in conventionele wapens.


La présente résolution donne le signal clair que ce parlement ne reste pas insensible aux violations des droits de l'homme et au mépris des principes démocratiques dans des pays avec lesquels notre assemblée entretenait jusqu'il y a peu des relations amicales normales.

Deze resolutie geeft duidelijk het signaal dat dit parlement niet onverschillig blijft tegenover de schendingen van de mensenrechten en de miskenning van de democratische beginselen in landen waarmee ook onze assemblee tot voor kort normale vriendschapsbetrekkingen onderhield.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constitution dans lesquelles notre assemblée ->

Date index: 2024-02-01
w