Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "construction de remplacement saint-gilles " (Frans → Nederlands) :

1. Les décisions antérieures relatives au projet au niveau du Conseil des ministres sont les suivantes: - 19 décembre 2008: décision d'une construction de remplacement Saint-Gilles, Forest et Berkendael; - 12 mars 2010: décision de poursuivre la mise en oeuvre du programme de construction des nouvelles prisons via la formule DBFM (Design, Build, Finance, Maintain); - 15 décembre 2010: décision d'accord relativement au programme des besoins pour Haren, à l'acquisition du terrain et à la désignation d'un consultant pour Haren.

1. De voorafgaande beslissingen rond het project op het niveau van de Ministerraad zijn de volgende: - 19 december 2008: beslissing tot vervangbouw Sint-Gillis, Vorst en Berkendael; - 12 maart 2010: beslissing verderzetting implementatie programma bouw nieuwe gevangenissen via DBFM-formule (Design, Build, Finance, Maintain); - 15 december 2010: beslissing tot akkoord behoefteprogramma voor Haren, verwerving terrein en aanstelling consultant voor Haren.


Article 1. Monsieur Benjamin LYS, à Auderghem, est nommé, en qualité de représentant d'une des organisations les plus représentatives de travailleurs, membre effectif du Conseil national du Travail, en remplacement de Monsieur Jean-Benoît MAISIN, à Saint-Gilles, dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur.

Artikel 1. De heer Benjamin LYS, te Oudergem, wordt, als vertegenwoordiger van een der meest representatieve werknemersorganisaties, tot werkend lid benoemd van de Nationale Arbeidsraad, ter vervanging van de heer Jean-Benoît MAISIN, te Sint-Gillis, van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen.


Article 1. Monsieur Benjamin LYS, à Auderghem, est nommé, en qualité de représentant d'une des organisations représentatives de travailleurs, membre effectif de la Commission "Plans d'entreprise", en remplacement de Monsieur Jean-Benoît MAISIN, à Saint-Gilles; dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur.

Artikel 1. De heer Benjamin LYS, te Oudergem, wordt, als vertegenwoordiger van één van de representatieve werknemersorganisaties, tot vast lid benoemd van de Commissie "Ondernemingsplannen", ter vervanging van de heer Jean-Benoît MAISIN, te Sint-Gillis, van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen.


Monsieur Stéphane VANDERCRUYSSEN, à Saint-Gilles, est nommé, en qualité de représentant d'une organisation d'employeurs, membre suppléant de cette commission, en remplacement de Monsieur Jacques JOURQUIN, à Woluwe-Saint-Pierre, dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur.

wordt de heer Stéphane VANDERCRUYSSEN, te Sint-Gillis, als vertegenwoordiger van een werkgeversorganisatie, tot plaatsvervangend lid benoemd van dit comité, ter vervanging van de heer Jacques JOURQUIN, te Sint-Pieters-Woluwe, van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen.


Les mots « Mme Renelde VANDERHEIDEN, directrice à l'A.R. Victor Horta à Saint-Gilles » sont remplacés par les mots « Mme Michèle RAINSON, directrice à l'école fondamentale annexée l'A.R. d'Enghien »;

De woorden « Mevr. Renelde VANDERHEIDEN, directeur bij het A.R. Victor Horta te Sint-Gillis » worden vervangen door de woorden « Mevr. Michèle RAINSON, directeur bij de "école fondamentale verbonden aan het A.R. te Edingen » ;


Article 1. A l'article 1 de l'arrêté ministériel du 10 avril 2014 portant nomination des membres de la Commission d'Aide médicale urgente pour l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, sont apportées les modifications suivantes : 1° au a), les mots « De Sneyder, Charles, Bruxelles ; » sont remplacés par les mots « Devijver, Ivo, Leuven; »; 2° au c), les mots « André-Mathieu, Fleur, Ixelles ; » sont remplacés par les mots « Spoel, Estelle, Forest ; » ; les mots « Gatera, Emanuel, Ath ; » sont remplacés par les mots « Kalinda, Josiane, Sint-Pieters-Leeuw ; » ; les mots « Thys, Frédéric, Wavre ; » sont remplacés par l ...[+++]

Artikel 1. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 10 april 2014 tot benoeming van de leden van de Commissie voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening voor het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in a) worden de woorden « De Sneyder, Charles, Brussel; » vervangen door de woorden « Devijver, Ivo, Leuven; »; 2° in c) worden de woorden « André-Mathieu, Fleur, Elsene; » vervangen door de woorden « Spoel, Estelle, Vorst; »; worden de woorden « Gatera, Emanuel, Ath; » vervangen door de woorden « Kalinda, Josiane, Sint-Pieters-Leeuw; »; worden de woorden « Thys, Frédéric, Wavre; » vervangen door de woorden « Meert, Philippe, Elsene; »; worden de woorden « Meert, Phili ...[+++]


1. - Disposition modifiant l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements Art. 34. L'article 14bis de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédi ...[+++]

1. - Bepaling tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen Art. 34. Artikel 14bis van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch persone ...[+++]


La principale raison de poursuivre la construction d'une nouvelle prison à Haren est la condition lamentable dans laquelle se trouvent actuellement les détenus des prisons de Forest et Saint-Gilles, tandis que la nécessité d'une détention humaine devient très pressante et que les conditions architectoniques à Forest et à Saint-Gilles font qu'aucune solution ne peut être apportée à ce problème sur ces sites.

De belangrijkste reden voor de verderzetting van de bouw van een nieuwe gevangenis in Haren zijn nog steeds de huidige erbarmelijke omstandigheden van de gedetineerden in de gevangenissen van Vorst en Sint-Gillis, terwijl de noodzaak tot humane detentie zeer urgent is en de bouwtechnische omstandigheden in Vorst en Sint-Gillis ertoe leiden dat op die sites geen volwaardige oplossing voor dit probleem kan geboden worden.


Par ailleurs, la future construction d'une prison à Haren n'aura pas d'impact sur la question de la surpopulation carcérale puisqu'elle a pour objet de remplacer les prisons vétustes de Forest, Saint-Gilles et Berkendael.

De toekomstige gevangenis van Haren zal geen impact hebben op de overbevolking in onze gevangenissen, omdat ze de gevangenissen van Vorst, Sint-Gillis en Berkendael zal vervangen.


Considérant que l'achèvement de projets de 2015 et 2016, alors qu'il n'y a pas de nouvelles charges de travail pour les remplacer, a un impact négatif sur la production et sur l'emploi des entreprises de construction, de réparation et de rénovation de matériel ferroviaire, situées sur le territoire de Bruges Saint-Michel et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique;

Overwegende dat het aflopen van projecten in 2015 en 2016, terwijl er geen nieuwe werkvolumes in de plaats komen, een negatieve impact heeft op de productie en de tewerkstelling van de ondernemingen met als activiteit het bouwen, herstellen en renoveren van spoorwegmateriaal gelegen op het grondgebied van Brugge Sint-Michiels en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

construction de remplacement saint-gilles ->

Date index: 2023-01-24
w