Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conséquences juridiques seraient différentes » (Français → Néerlandais) :

Les conséquences juridiques seraient différentes de celles d'une interdiction totale, qui donnerait lieu à des procès sans suite.

De rechtsgevolgen zijn verschillend dan bij een totaal verbod dat tot rechtszaken zou leiden die zonder gevolg zouden blijven.


M. Hugo Vandenberghe avance que le problème évoqué par Mme Defraigne découle du fait que les conséquences juridiques sont différentes entre les conjoints, et à l'égard de tiers.

De heer Hugo Vandenberghe oppert dat het door Mevr Defraigne aangehaalde probleem wordt gevormd door het feit dat de rechtsgevolgen verschillend zijn tussen echtgenoten en ten aanzien van derden.


Il est évident que si le Royaume-Uni devait se retirer de l'Union, les conséquences politiques, économiques et juridiques seraient importantes.

Het spreekt voor zich dat, als het Verenigd Koninkrijk zich zou terugtrekken uit de Unie, de politieke, economische en juridische gevolgen aanzienlijk zouden zijn.


Toutefois, des garanties suffisantes seraient mises en place pour prévenir les abus (entre autre la possibilité expresse d'intervention du ministère public, procédure inverse très lourde, etc.) et les modifications irréfléchies (entre autre une bonne information préalable sur les conséquences juridiques).

Hierbij zouden echter wel voldoende garanties worden ingebouwd tegen misbruik (onder andere een uitdrukkelijke mogelijkheid tot optreden openbaar ministerie, zware terugkeerprocedure, en zo meer) en tegen lichtzinnige wijzigingen van het geslacht (onder meer een goede voorafgaande informatieverstrekking over de rechtsgevolgen).


Si la législation relative aux appartements devait trouver à s'appliquer aussi à la phase de construction, les conséquences pour les différentes parties concernées seraient énormes.

Wanneer de appartementswetgeving ook in de oprichtingsfase van toepassing zou worden, zal dit bijgevolg belangrijke consequenties kennen voor de verschillende betrokkenen.


De surcroît, les conséquences de l'application de cet article seraient différentes du cas d'un éventuel recours (circulaire), dans ce sens que l'affaire serait également soumise à un nouveau jury, mais que ce dernier se prononcerait à nouveau en première instance.

Daarenboven zullen de gevolgen van de toepassing van dit artikel anders zijn dan bij een eventueel (circulair) hoger beroep, in die zin dat de zaak weliswaar ook aan een nieuwe jury zal worden onderworpen, maar dat deze opnieuw uitspraak zal doen in eerste aanleg.


S'il est prévu, dans le règlement (CE) no 1082/2006, que les missions confiées à un GECT ne concernent pas, entre autres, "les pouvoirs de réglementation", qui peuvent avoir des conséquences juridiques différentes selon les États membres, l'assemblée du GECT devrait néanmoins pouvoir définir, si la convention le prévoit explicitement, ainsi que, conformément au droit de l'Union et au droit national, les conditions d'utilisation d'un élément d'infrastructure géré par le GECT, ou les conditions en vertu desquelles un service d'intérêt économique général peut être fourni, y compris les tarifs et redevances dont les util ...[+++]

Hoewel in Verordening (EG) nr. 1082/2006 is vastgelegd dat de taken van een EGTS, onder andere, geen "regelgevende bevoegdheden" omvatten, wat uiteenlopende juridische consequenties kan hebben in verschillende lidstaten, moet de vergadering van een EGTS, als de EGTS-overeenkomst hier specifiek in voorziet en overeenkomstig het Unie- en nationale recht, niettemin de voorwaarden kunnen bepalen voor het gebruik van een infrastructuurvoorziening die door de EGTS wordt beheerd, of de voorwaarden waaronder een dienst van algemeen economisch ...[+++]


Les griefs des parties requérantes portent sur plusieurs termes ou expressions sur lesquels repose la définition du sexisme établie par l'article 2 attaqué et qui seraient source d'imprévisibilité et, par conséquent, d'insécurité juridique en ce qu'ils laisseraient au juge pénal une trop grande latitude d'interprétation.

De grieven van de verzoekende partijen hebben betrekking op verscheidene termen of uitdrukkingen waarop de in het bestreden artikel 2 opgestelde definitie van seksisme berust en die een bron zouden zijn van onvoorzienbaarheid en, bijgevolg, van rechtsonzekerheid in zoverre zij aan de strafrechter een te grote interpretatiemarge zouden laten.


Les conséquences en cas d'échec du candidat seraient également différentes selon que ce dernier soit contractuel ou statutaire.

Het niet slagen voor het examen zou bovendien verschillende gevolgen hebben afhankelijk van het feit of de kandidaat een contractueel dan wel een statutair personeelslid is.


Ces experts ont étudié les conséquences juridiques d'une ratification par la Belgique et, d'après cette étude - je me base sur un article paru dans le Journal des tribunaux du travail - les obstacles juridiques seraient minimes.

Die experts hebben de rechtsgevolgen van een Belgische ratificatie onderzocht en uit hun studie blijkt - ik baseer mij hierbij ook op een artikel uit Journal des tribunaux du travail - dat de juridische obstakels toch niet al te groot zijn.


w