Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contacts nécessaires avec les autorités libyennes légitimes » (Français → Néerlandais) :

informer la planification de l'Union d'une éventuelle mission civile de gestion de crises portant sur le renforcement des capacités et l'assistance dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, et, à cet effet, coopérer étroitement avec la MANUL et appuyer les efforts de cette dernière, et entretenir les contacts nécessaires avec les autorités libyennes légitimes et d'autres interlocuteurs compétents du secteur de la sécurité».

informeren over de planning van de EU inzake een mogelijke civiele crisisbeheersingsmissie voor capaciteitsopbouw en bijstand op het vlak van de hervorming van de veiligheidssector, in nauwe samenwerking met en bijdragende tot de inspanningen van de UNSMIL, in samenspraak met de legitieme Libische autoriteiten en andere relevante gesprekspartners op het vlak van veiligheid”.


Une éventuelle participation belge sera examinée en temps voulu, en fonction d'une demande des autorités libyennes légitimes.

Een eventuele Belgische deelname zal te gepasten tijde onderzocht worden in functie van een verzoek door de legitieme Libische autoriteiten.


Lors de ma dernière visite, une mission de la Chambre de commerce était également présente, avec une vingtaine d'entreprises, afin d'examiner les possibilités commerciales avec l'Iran et de nouer les contacts nécessaires avec les autorités et les entreprises iraniennes.

Tijdens mijn laatste bezoek was er eveneens een missie van de Kamer van Koophandel met een 20-tal bedrijven om de handelsmogelijkheden met Iran te onderzoeken en de nodige contacten met de Iraanse overheid en de bedrijfswereld te leggen.


L'article 22, alinéa 1, de la Constitution et l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme n'excluent pas une ingérence d'une autorité publique dans le droit au respect de la vie privée et familiale mais ils exigent que cette ingérence soit autorisée par une disposition législative suffisamment précise, qu'elle poursuive un but légitime et qu'elle soit nécessaire dans une société démocratique.

Artikel 22, eerste lid, van de Grondwet en artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens sluiten een overheidsinmenging in het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven niet uit, maar vereisen dat die inmenging wordt toegestaan door een voldoende precieze wettelijke bepaling, dat zij een wettig doel nastreeft en dat zij noodzakelijk is in een democratische samenleving.


Le 9 janvier 2013, le ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la Libye a adressé au haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité (HR) une lettre dans laquelle il accueille favorablement la proposition de l'Union dans le cadre de la PSDC visant, à court terme, à aider les autorités libyennes à se doter des capacités nécessaires pour améliorer la sécurité aux frontières libyennes et, à plus long terme, à d ...[+++]

Op 9 januari 2013 heeft de minister van Buitenlandse Zaken en Internationale Samen-werking van Libië in een brief aan de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buiten-landse zaken en veiligheidsbeleid (HV) zijn voldoening uitgesproken over het GVDB-voorstel van de Unie om de Libische autoriteiten te steunen bij het ontwikkelen van hun vermogen om de beveiliging van hun grenzen op korte termijn te versterken, en te helpen bij het ontwikkelen op langere termijn van een breder strategisch concept ...[+++]


Les objectifs stratégiques de l'EUBAM Libya consistent, à court terme, à aider les autorités libyennes à se doter des capacités nécessaires pour améliorer la sécurité aux frontières libyennes terrestres, maritimes et aériennes et, à plus long terme, à définir une stratégie plus large de gestion intégrée des frontières.

De doelstellingen van EUBAM Libië zijn het verlenen van steun aan de Libische autoriteiten bij het ontwikkelen van hun vermogen om op korte termijn de beveiliging van hun lands-, zee- en luchtgrenzen te versterken en op langere termijn een bredere IBM-strategie te ontwikkelen.


La Chambre des représentants et le gouvernement de Tobrouk, issu des élections de juin 2014 étaient, en effet, jusqu'à présent, reconnus comme les seules autorités légitimes libyennes par la Communauté internationale, contrairement au gouvernement mis en place à Tripoli depuis le mois d'août (2014) avec l'appui des milices de l'Aube libyenne qui contrôlent la ville et sa région.

Dat maakt het moeilijker om een internationale strategie uit te werken die het land moet helpen om uit de huidige impasse geraken. De Kamer van volksvertegenwoordigers en de regering van Tobroek, die in juni 2014 werd verkozen, worden door de internationale gemeenschap tot op vandaag als de enige legitieme Libische autoriteiten erkend, in tegenstelling tot de regering in Tripoli. Die laatste werd in augustus 2014 aangesteld met de steun van de Libische Dageraad, een militie die de stad en het omliggende gebied in handen heeft.


La Chambre des représentants et le gouvernement de Tobrouk, issu des élections de juin 2014 étaient, en effet, jusqu'à présent, reconnus comme les seules autorités légitimes libyennes par la Communauté internationale, contrairement au gouvernement mis en place à Tripoli depuis le mois d'août avec l'appui des milices de l'Aube libyenne qui contrôlent la ville et sa région.

Dat maakt het moeilijker om een internationale strategie uit te werken die het land moet helpen om uit de huidige impasse geraken. De Kamer van volksvertegenwoordigers en de regering van Tobroek, die in juni 2014 werd verkozen, worden door de internationale gemeenschap tot op vandaag als de enige legitieme Libische autoriteiten erkend, in tegenstelling tot de regering in Tripoli. Die laatste werd in augustus 2014 aangesteld met de steun van de Libische Dageraad, een militie die de stad en het omliggende gebied in handen heeft.


A cet égard, il importe qu'il tienne compte des modifications prévisibles du personnel, comme les mises à la retraite, la mobilité au sein de son corps et qu'il prenne également les contacts nécessaires avec les autorités administratives et judiciaires, .

Hierbij is het belangrijk dat hij rekening houdt met voorzienbare personeelswijzigingen, zoals pensioneringen, mobiliteit binnen zijn korps en ook dat hij de nodige contacten legt met de bestuurlijke en gerechtelijke overheden, .


1. En tant que point de contact du réseau judiciaire européen, le Service public fédéral Justice et le Parquet fédéral peuvent être contactés pour identifier l'autorité étrangère compétente à laquelle le mandat d'arrêt doit être adressé et, de manière générale, pour prendre les contacts nécessaires dans le cadre de l'exécution du mandat d'arrêt européen.

1. Met de FOD Justitie en met het Federaal Parket kan in hun hoedanigheid van aanspreekpunt van het Europees Justitieel Netwerk contact worden opgenomen om te bepalen aan welke buitenlandse bevoegde autoriteit het aanhoudingsbevel moet worden gericht en, in het algemeen, om het vereiste contact op te nemen in het kader van de tenuitvoerlegging van het Europees aanhoudingsbevel.


w