Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticiper la demande d’hébergement
Anticiper les réservations
Contention
Contention pour bandage
Installation d'une contention
Prévision
Prévoir
Prévoir et autoriser les recettes et les dépenses
Prévoir la demande d’hébergement
Prévoir les réservations
Prévoir les séismes
Prévoir les tremblements de terre
Ressources touristiques d’une destination à améliorer
Ressources touristiques d’une destination à compléter
Ressources touristiques d’une destination à développer
Ressources touristiques à prévoir
état des paiements à prévoir

Vertaling van "contenter de prévoir " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
prévoir les séismes | prévoir les tremblements de terre

aardbevingen voorspellen


anticiper les réservations | prévoir les réservations | anticiper la demande d’hébergement | prévoir la demande d’hébergement

vraag prognosticeren | vraag voorspellen | bezettingsgraad prognosticeren | bezettingsgraad voorspellen


état des paiements à prévoir

staat van de te verwachten betalingen


prévoir et autoriser les recettes et les dépenses

uitgaven en ontvangsten ramen en goedkeuren | uitgaven en ontvangsten ramen en toestaan




ressources touristiques à prévoir | ressources touristiques d’une destination à compléter | ressources touristiques d’une destination à améliorer | ressources touristiques d’une destination à développer

ontwikkelen van een mogelijke toeristische attractie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische locatie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische bezienswaardigheid | toeristische middelen voor een bestemming die verder ontwikkeld kan worden




installation d'une contention

aanbrengen van fysieke fixatiemiddel




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En réponse à la remarque du Conseil d'Etat au sujet de l'article 20, § 2, ce paragraphe se contente de prévoir le caractère confidentiel des données concernées, et ne prévoit plus automatiquement que les autorités ne rendent pas accessibles au public ces données.

In antwoord op de opmerking van de Raad van State betreffende artikel 20, § 2, deze paragraaf bepaald het vertrouwelijke karakter van de desbetreffende gegevens, en bepaald niet meer automatisch dat de overheid deze gegevens niet voor het publiek toegankelijk maakt.


On aurait pu se contenter de prévoir que la règle de la majorité absolue s'appliquerait à la désignation des ministres.

Men had ermee kunnen volstaan te bepalen dat voor de aanwijzing van de ministers de regel van de volstrekte meerderheid zou gelden.


La proposition de loi pourrait se contenter de prévoir la possibilité.

Het wetsvoorstel zou ook enkel de mogelijkheid kunnen voorzien.


La nouvelle politique de parking de la SNCB n'est pas assez ambitieuse dans la mesure où elle se contente de prévoir une tarification différenciée.

Het nieuwe parkeerbeleid van de NMBS is niet ambitieus genoeg aangezien men zich tevreden stelt met het invoeren van verschillende tarieven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
— la proposition se contente de prévoir un cadre général d'éléments réglementaires plutôt qu'une série détaillée de règles visant à réguler le secteur;

het voorstel voorziet enkel in een algemeen regelgevingskader, veeleer dan in een gedetailleerd samenstel van regels om de sector te reguleren;


On aurait pu se contenter de prévoir que la règle de la majorité absolue s'appliquerait à la désignation des ministres.

Men had ermee kunnen volstaan te bepalen dat voor de aanwijzing van de ministers de regel van de volstrekte meerderheid zou gelden.


Le moyen est donc dirigé contre l'alinéa 10 du paragraphe 2 de l'article 216bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par la disposition attaquée, et qui se contente de prévoir, lorsque la transaction est conclue en cours d'instruction ou de jugement, que « sur réquisition du Procureur du Roi, le juge compétent constate l'extinction de l'action publique dans le chef de l'auteur qui a accepté et observé la proposition ».

Het middel is dus gericht tegen het tiende lid van paragraaf 2 van artikel 216bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij de bestreden bepaling, dat zich ertoe beperkt erin te voorzien dat, wanneer de minnelijke schikking is gesloten tijdens het onderzoek of de berechting, « op vordering van de procureur des Konings [.] de bevoegde rechter het verval van de strafvordering [vaststelt] ten aanzien van de dader die het voorstel aanvaard en nageleefd heeft ».


Le règlement d'ordre intérieur doit en outre prévoir une procédure relative aux éventuelles mesures de contention et/ou d'isolement dans le but de garantir la sécurité des personnes âgées désorientées, dans le respect de leur droit fondamental à une liberté de mouvement.

Het huishoudelijk reglement voorziet bovendien in een procedure inzake eventuele bedwingings- en/of isoleringsmaatregelen om de veiligheid van de gedesoriënteerde bejaarde personen te waarborgen, met inachtneming van hun grondwettelijk recht op bewegingsvrijheid.


Bien que, pour satisfaire à l'arrêt précité, le législateur eût pu se contenter de prévoir que les anciens sous-chefs d'aérodrome et premiers sous-chefs d'aérodrome conservent, le cas échéant, leur qualité d'officier de police judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi, et d'officier de police administrative, indépendamment du grade dans lequel ils ont été insérés, les règles attaquées n'excèdent pas le pouvoir d'appréciation étendu, rappelé en B.3, dont le législateur dispose en ce qui concerne le statut du personnel de police.

Hoewel de wetgever, om aan het voormelde arrest tegemoet te komen, ermee kon volstaan erin te voorzien dat de voormalige onderluchthavenmeesters en eerste onderluchthavenmeesters in voorkomend geval hun hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings, en van officier van bestuurlijke politie behouden, ongeacht de graad waarin zij zijn ingeschaald, valt de bestreden regeling niet buiten de in B.3 in herinnering gebrachte ruime beoordelingsbevoegdheid die de wetgever inzake het personeelsstatuut van politie toekomt.


« Le règlement d'ordre intérieur doit en outre prévoir une procédure relative aux éventuelles mesures de contention et/ou d'isolement dans le but de garantir la sécurité des personnes âgées désorientées, dans le respect de leur droit fondamental à une liberté de mouvement».

« Het huishoudelijk reglement voorziet bovendien in een procedure inzake eventuele bedwingings- en/of isoleringsmaatregelen om de veiligheid van de gedesoriënteerde bejaarde personen te waarborgen, met inachtneming van hun grondwettelijk recht op bewegingsvrijheid».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contenter de prévoir ->

Date index: 2020-12-23
w