Aux fins de la pr
ésente décision, on entend par “personnalité”, toute personne qui, dans l'exercice de fonctions officielles ou non, est considérée comme mena
cée en raison de sa contribution au débat public ou de l'influence qu'elle a sur celui-ci, et qui, de l'avis de l'État membre
concerné, mérite de recevoir une protection, et qui bénéficie d'un service de protection conformément à la législation nationale d'un État membre ou en
...[+++] vertu des règles d'une organisation ou institution internationale ou supranationale».
In dit besluit wordt onder „prominent” verstaan, eenieder die in een officiële of niet-officiële hoedanigheid mogelijk wordt bedreigd wegens zijn bijdrage aan of invloed op het publieke debat, en die naar het oordeel van de betrokken lidstaat bescherming behoeft, en aan wie overeenkomstig de nationale wetgeving van een lidstaat, of krachtens de reglementering van een internationale of supranationale organisatie of instelling, bescherming is toegewezen”.