Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticiper la demande d’hébergement
Anticiper les réservations
Prévision
Prévoir
Prévoir et autoriser les recettes et les dépenses
Prévoir la demande d’hébergement
Prévoir les réservations
Prévoir les séismes
Prévoir les tremblements de terre
Ressources touristiques d’une destination à améliorer
Ressources touristiques d’une destination à compléter
Ressources touristiques d’une destination à développer
Ressources touristiques à prévoir
état des paiements à prévoir

Traduction de «convenait de prévoir » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prévoir les séismes | prévoir les tremblements de terre

aardbevingen voorspellen


anticiper les réservations | prévoir les réservations | anticiper la demande d’hébergement | prévoir la demande d’hébergement

vraag prognosticeren | vraag voorspellen | bezettingsgraad prognosticeren | bezettingsgraad voorspellen




ressources touristiques à prévoir | ressources touristiques d’une destination à compléter | ressources touristiques d’une destination à améliorer | ressources touristiques d’une destination à développer

ontwikkelen van een mogelijke toeristische attractie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische locatie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische bezienswaardigheid | toeristische middelen voor een bestemming die verder ontwikkeld kan worden


prévoir et autoriser les recettes et les dépenses

uitgaven en ontvangsten ramen en goedkeuren | uitgaven en ontvangsten ramen en toestaan


état des paiements à prévoir

staat van de te verwachten betalingen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il est apparu qu'outre les spécialistes du droit (magistrats, avocats, professeurs de droit à l'université), il convenait de prévoir un nombre équivalent de spécialistes en économie.

Het is wenselijk gebleken om niet alleen een beroep te kunnen doen op juristen (magistraten, advocaten, hoogleraren recht aan de universiteit) maar ook op een gelijk aantal economisten.


Il est apparu qu'outre les spécialistes du droit (magistrats, avocats, professeurs de droit à l'université), il convenait de prévoir un nombre équivalent de spécialistes en économie.

Het is wenselijk gebleken om niet alleen een beroep te kunnen doen op juristen (magistraten, advocaten, hoogleraren recht aan de universiteit) maar ook op een gelijk aantal economisten.


Cependant, étant donné que le défendeur sera toujours une autorité administrative, il convenait de prévoir une disposition spécifique pour les tribunaux administratifs.

Aangezien de verweerder evenwel steeds een bestuursorgaan zal zijn, diende te worden voorzien in een specifieke bepaling voor de administratieve rechtbanken.


Par conséquent, si l'on voulait que les limites fixées par les articles 6 et 9 de la loi spéciale de financement ne puissent pas être violées en toute impunité par l'une ou l'autre région, il convenait de prévoir dans la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage un délai de recours spécifique qui permette au requérant d'introduire, en connaissance de cause, son recours au-delà du délai de six mois prévu par cette loi, c'est-à-dire après la fin du délai d'enrôlement de l'impôt sur lequel sont perçus les soustractionnels.

Indien men wil voorkomen dat een of ander gewest ongestraft de door de artikelen 6 en 9 van de bijzondere financieringswet vastgestelde beperkingen schendt, moet men in de bijzondere wet op het Arbitragehof dus een specifieke beroepstermijn invoeren, die het een verzoeker mogelijk maakt om met kennis van zaken een beroep in te dienen na de termijn van zes maanden waarin deze wet voorziet, dat wil zeggen na het verstrijken van de termijn voor de inkohiering van de belasting waarop de afcentiemen worden geheven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enfin, outre une volonté d'éviter la duplication des législations en matière d'emballage, pour notre commission il convenait de prévoir l'éventualité de litiges concernant l'interprétation des prescriptions du règlement, dans ce cas, entre le fournisseur et un État membre et la nécessité d'une procédure pour assurer une classification harmonisée.

Ten slotte, meer vanuit een wens om een verdubbeling van wetgeving over de verpakking te vermijden, wilde onze commissie mogelijke strijdpunten over de interpretatie van de eisen van de verordening voorkomen, in dit geval tussen de leverancier en een lidstaat en de behoefte aan een procedure die ervoor zorgt dat de indeling geharmoniseerd is.


De même, au cours des travaux préparatoires de la loi du 2 février 2005 modifiant l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, la ministre de la Justice a observé qu'« on pourrait assister à une véritable course à la caution entre les créanciers pendant la procédure, ce qui viderait complètement de sa substance l'objet de la proposition » et qu'il convenait « dès lors de prévoir une telle possibilité de suspension en faveur de la caution ».

Op dezelfde wijze merkte de minister van Justitie tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 2 februari 2005 tot wijziging van artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, op dat « er tijdens de procedure een ware wedloop vanwege de schuldeisers op de borg [kan] ontstaan, waardoor de doelstelling van het voorstel volledig zou worden uitgehold », en dat er « dan ook [diende] te worden voorzien in een dergelijke opschortingsmogelijkheid ten gunste van de borg ».


Compte tenu de la nécessité d'intégrer immédiatement les membres de la police des chemins de fer dans le corps opérationnel de la gendarmerie en raison du statut très spécifique auquel ils étaient soumis, ainsi que du caractère particulier des polices maritime et aéronautique que le législateur entendait préserver, celui-ci a pu considérer qu'il convenait de limiter le pouvoir du Roi quant aux modalités du transfert des membres de la police maritime et de la police aéronautique, sans prévoir la même limite pour les membres de la polic ...[+++]

Gelet op de noodzaak om de personeelsleden van de spoorwegpolitie onmiddellijk te integreren in het operationeel korps van de rijkswacht wegens het zeer specifieke statuut waaraan zij waren onderworpen, alsook op het bijzondere karakter van de zeevaartpolitie en de luchtvaartpolitie dat de wetgever wilde behouden, vermocht deze ervan uit te gaan dat de bevoegdheid van de Koning ten aanzien van de voorwaarden inzake de overplaatsing van de leden van de zeevaartpolitie en de luchtvaartpolitie diende te worden beperkt, zonder te voorzien in dezelfde beperking voor de leden van de spoorwegpolitie.


Cette prise de position de mon prédécesseur entrait dans le cadre plus général d'un discussion relative au fait de savoir s'il convenait de prévoir un budget global pour les émoluments des avocats et les frais administratifs plutôt que deux budgets séparés.

Deze stellingname van mijn voorganger kaderde binnen een meer uitgebreide discussie over de twee begrotingsopties, namelijk een globale begroting voor de erelonen van de advocaten en de administratieve kosten versus twee aparte begrotingen.


De même, au cours des travaux préparatoires de la loi du 2 février 2005 modifiant l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, la ministre de la Justice a observé qu'« on pourrait assister à une véritable course à la caution entre les créanciers pendant la procédure, ce qui viderait complètement de sa substance l'objet de la proposition » et qu'il convenait « dès lors de prévoir une telle possibilité de suspension en faveur de la caution ».

Op dezelfde wijze heeft de Minister van Justitie, tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 2 februari 2005 tot wijziging van artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, opgemerkt dat « er tijdens de procedure een ware wedloop vanwege de schuldeisers op de borg [kan] ontstaan, waardoor de doelstelling van het voorstel volledig zou worden uitgehold » en dat er « dan ook [diende] te worden voorzien in een dergelijke opschortingsmogelijkheid ten gunste van de borg ».


Considérant qu'il convenait de prévoir un organisme permanent chargé d'assister la Commission dans la préparation et la mise en oeuvre des activités dans le domaine de la sécurité, de l'hygiène et de la protection de la santé sur le lieu de travail, et de faciliter la coopération entre les administrations nationales et les organisations syndicales de travailleurs et d'employeurs, le Conseil des Communautés européennes a par sa décision du 27 juin 1974 (74/325/CEE) institué un Comité consultatif pour la sécurité, l'hygiène et la protection de la santé sur le lieu du travail.

Aangezien de oprichting van een permanent orgaan noodzakelijk was om de Commissie bij te staan bij de voorbereiding en de tenuitvoerlegging van de activiteiten op het gebied van de veiligheid, de hygiëne en de gezondheidsbescherming op de arbeidsplaats en om de samenwerking tussen de nationale overheidsdiensten en de werknemers- en werkgeversorganisaties te vergemakkelijken, heeft de Raad van de Europese Gemeenschappen bij Besluit 74/325/EEG van 27 juni 1974 een Raadgevend Comité voor de veiligheid, de hygiëne en de gezondheidsbescherming op de arbeidsplaats opgericht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convenait de prévoir ->

Date index: 2023-10-26
w