Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Correspondre
Correspondre aux portions standard
Correspondre avec des demandeurs de licence
Correspondre à
Faire correspondre les véhicules avec les itinéraires
Fournir des portions standard adéquates
Liberté de correspondre
Machine de traitement de texte
Machine à traitement de texte
Respecter les portions standard
Se conformer aux portions standard
Système de traitement de texte
Texte réglementaire
Texte statutaire
Unité de traitement de texte

Traduction de «correspondre le texte » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
machine de traitement de texte | système de traitement de texte | unité de traitement de texte

tekstverwerker | tekstverwerkingsmachine


faire correspondre les véhicules avec les itinéraires

voertuigen koppelen aan routes


correspondre avec des demandeurs de licence

corresponderen met personen die een vergunning hebben aangevraagd


fournir des portions standard adéquates | se conformer aux portions standard | correspondre aux portions standard | respecter les portions standard

de juiste maat porties maken | standaard formaat porties maken | porties van normaal formaat maken | voldoen aan standaard formaat porties










texte réglementaire | texte statutaire

wettelijk voorschrift


machine à traitement de texte

tekstverwerkingsmaterieel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les travaux préparatoires font apparaître que le législateur décrétal a voulu, par cette modification, mieux faire correspondre le texte de l'article 7.1.1, § 1 , alinéa 4, du décret sur l'Energie à son intention initiale, telle que celle-ci a été exprimée dans les développements de la proposition de décret ayant conduit au décret du 13 juillet 2012 (Doc. parl., Parlement flamand, 2012-2013, n° 2031/1, p. 11).

De parlementaire voorbereiding doet ervan blijken dat de decreetgever met die wijziging de tekst van artikel 7.1.1, § 1, vierde lid, van het Energiedecreet beter heeft willen laten aansluiten bij de oorspronkelijke bedoeling van de decreetgever, zoals die tot uiting kwam in de toelichting bij het voorstel van decreet dat heeft geleid tot het decreet van 13 juli 2012 (Parl. St., Vlaams Parlement, 2012-2013, nr. 2031/1, p. 11).


Le texte néerlandais doit correspondre au texte français et au texte de l'article 144bis , § 1 , alinéa 3, proposé.

De Nederlandse tekst dient in overeenstemming gebracht te worden met de Franse tekst en met de tekst van het voorgestelde artikel 144bis , § 1, derde lid.


Le texte du second alinéa de ce premier paragraphe de l'article 55 doit correspondre au texte du troisième alinéa qui parle des « actes et documents ».

Het tweede lid van § 1 van artikel 55 moet in overeenstemming zijn met het derde lid, waar sprake is van « akten en stukken ».


Le texte du second alinéa de ce premier paragraphe de l'article 55 doit correspondre au texte du troisième alinéa qui parle des « actes et documents ».

Het tweede lid van § 1 van artikel 55 moet in overeenstemming zijn met het derde lid, waar sprake is van « akten en stukken ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il s'agit d'une clarification du texte français de l'article 1253sexies du Code judiciaire, qui permet de le faire mieux correspondre au texte néerlandais où il est question de demandes et pas de requêtes.

Het betreft een verduidelijking van de Franse tekst van artikel 1253sexies van het Gerechtelijk Wetboek, waardoor deze beter aansluit bij de Nederlandse tekst, die spreekt over een verzoek en niet over een verzoekschrift.


Il est également justifié par le souhait de faire correspondre le texte de la proposition de loi à l'intitulé de celle-ci.

Wat ook speelt, is dat de tekst van het wetsvoorstel dan beter overeenkomt met het opschrift ervan.


L'intitulé de l'arrêté en projet doit, dans la version française, correspondre au texte en néerlandais.

Het ontworpen besluit moet voorzien worden van een Franstalig opschrift dat met het Nederlandstalig opschrift overeenstemt.


Les dispositions proposées sous le 4° de l'alinéa 3 reprennent les dispositions du 7° de l'alinéa 7 de l'article 4, § 3, de l'arrêté du 4 août 1992 mais remplacent, au début de la deuxième phrase, les mots « contrat de crédit » par les mots « facilité de découvert » afin de mieux correspondre au texte actuel sous d) de l'annexe I, partie II de la directive.

De bepalingen voorgesteld onder 4° van het derde lid hernemen de bepalingen onder het huidige 7° van het zevende lid van artikel 4, § 3 van het besluit van 4 augustus 1992 maar vervangen in het begin van de tweede zin het woord « kredietovereenkomst » door de woorden « geoorloofde debetstand » om dichter aan te sluiten bij de huidige tekst onder d) van bijlage I, deel II van de richtlijn.


Afin d'éviter toute ambiguïté à cet égard, il est recommandé de mieux faire correspondre le texte du projet sur ce point avec l'intention des auteurs du projet, d'autant que la politique des seniors est en principe une compétence communautaire ().

Teneinde elke onduidelijkheid op dat vlak te bannen, verdient het aanbeveling om de tekst van het ontwerp op dat punt beter af te stemmen op de bedoeling van de stellers van het ontwerp, temeer daar het seniorenbeleid in beginsel een gemeenschapsbevoegdheid uitmaakt ().


Ceci non pas seulement pour mieux correspondre au texte français proposé, mais aussi surtout parce que, tant dans le statut actuel que dans le présent arrêté, cette définition ne comprend pas seulement les fonctionnaires nommés à titre définitif, mais également les membres du personnel nommés à l'essai, qui, tous deux, sont considérés comme « ambtenaren ».

Dit niet alleen omdat het beter aansluit bij de voorgestelde Franse tekst, maar vooral ook omdat met deze definitie in het huidige statuut, zowel als in onderhavig besluit, niet uitsluitend de vastbenoemde ambtenaren worden bedoeld maar ook de op proef benoemde personeelsleden en beiden worden als « ambtenaren » aanzien.


w